Indovina -
Hyst
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Indovina
in
quale
mano
tengo
la
soluzione
Rate
mal,
in
welcher
Hand
ich
die
Lösung
halte
Segui
il
mio
sguardo,
ti
sto
aiutando
Folge
meinem
Blick,
ich
helfe
dir
dabei
Se
abbiamo
il
coraggio
di
non
cambiare
umore
Wenn
wir
den
Mut
haben,
die
Laune
nicht
zu
ändern
È
solo
un
gioco,
poco
meno
di
un
pretesto
Es
ist
nur
ein
Spiel,
kaum
weniger
als
ein
Vorwand
Ma
se
mi
afferri
il
polso
allora
hai
scelto
Doch
greifst
du
mein
Handgelenk,
hast
du
gewählt
Ed
io
volevo
arrivare
a
questo
Und
ich
wollte
genau
hier
ankommen
Indovina
perché
fuori
è
brutto
tempo
Rate
mal,
warum
das
Wetter
draußen
schlecht
ist
Indovina
perché
ora
è
il
mio
momento
Rate
mal,
warum
jetzt
mein
Moment
ist
Indovina
perché
il
tempo,
ragioni
non
da
Rate
mal,
warum
die
Zeit
keine
Gründe
gibt
Indovina
cosa
succederà
Rate
mal,
was
passieren
wird
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Rate,
was
ich
denke
und
nicht
sage,
rate,
was
besser
für
mich
ist
(Cosa
penso
di
te)
(Was
ich
von
dir
denke)
Se
sapessi
cosa
penso
e
non
dico,
capiresti
cosa
è
meglio
per
me
Wüsstest
du,
was
ich
denke
und
nicht
sage,
verständest
du,
was
besser
für
mich
ist
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Rate,
was
ich
denke
und
nicht
sage,
rate,
was
besser
für
mich
ist
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Rate,
was
ich
denke
und
nicht
sage,
rate,
was
besser
für
mich
ist
(Cosa
penso
di
te)
(Was
ich
von
dir
denke)
Se
sapessi
cosa
penso
e
non
dico,
capiresti
cosa
è
meglio
per
me
Wüsstest
du,
was
ich
denke
und
nicht
sage,
verständest
du,
was
besser
für
mich
ist
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Rate,
was
ich
denke
und
nicht
sage,
rate,
was
besser
für
mich
ist
(Cosa
è
meglio
per
me,
meglio
per
me)
(Was
besser
für
mich
ist,
besser
für
mich)
Indovina,
fingiamo
di
avere
tempo
Rate
mal,
tun
wir
so,
als
hätten
wir
Zeit
E
come
mai
fare
tu
parlami
del
più
e
del
meno
Und
warum
sprichst
du
über
Belanglosigkeiten
Indovina,
ma
in
fondo
lo
sai
già
Rate
mal,
doch
im
Grunde
weißt
du
es
schon
(Indovina)
qual
è
la
novità
(Rate
mal)
was
das
Neue
ist
Che
non
mi
è
possibile
prestarti
ancora
vocaboli
quando
non
ne
hai
più
Dass
ich
dir
keine
Wörter
mehr
leihen
kann,
wenn
du
keine
hast
Indovina
perché
voglio
andare
a
letto
Rate
mal,
warum
ich
schlafen
gehen
will
Indovina
perché
vado
e
non
t'aspetto
Rate
mal,
warum
ich
gehe
und
nicht
warte
Indovina
per
chi
parlo
e
non
parlo
a
te
Rate
mal,
für
wen
ich
rede
und
nicht
mit
dir
Indovina
cosa
è
meglio
per
me
Rate
mal,
was
besser
für
mich
ist
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Rate,
was
ich
denke
und
nicht
sage,
rate,
was
besser
für
mich
ist
(Cosa
penso
di
te)
(Was
ich
von
dir
denke)
Se
sapessi
cosa
penso
e
non
dico,
capiresti
cosa
è
meglio
per
me
Wüsstest
du,
was
ich
denke
und
nicht
sage,
verständest
du,
was
besser
für
mich
ist
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Rate,
was
ich
denke
und
nicht
sage,
rate,
was
besser
für
mich
ist
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Rate,
was
ich
denke
und
nicht
sage,
rate,
was
besser
für
mich
ist
(Cosa
penso
di
te)
(Was
ich
von
dir
denke)
Se
sapessi
cosa
penso
e
non
dico,
capiresti
cosa
è
meglio
per
me
Wüsstest
du,
was
ich
denke
und
nicht
sage,
verständest
du,
was
besser
für
mich
ist
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Rate,
was
ich
denke
und
nicht
sage,
rate,
was
besser
für
mich
ist
(Cosa
è
meglio
per
me,
meglio
per
me)
(Was
besser
für
mich
ist,
besser
für
mich)
Vogliamo
chiedere
un
parere
a
un
profeta
Wollen
wir
einen
Propheten
um
Rat
fragen
Vogliamo
attendere
di
vedere
cadere
una
stella
cometa
Wollen
wir
warten,
einen
Kometen
fallen
zu
sehen
O
preferisci
una
scelta
concreta
Oder
bevorzugst
du
eine
konkrete
Wahl
Tipo
affidare
il
futuro
al
lancio
di
una
bella
moneta
Wie
die
Zukunft
dem
Wurf
einer
schönen
Münze
anzuvertrauen
Tu
hai
già
deciso
confessa,
lo
capisco
dalla
tua
voce
Du
hast
schon
entschieden,
gesteh,
ich
höre
es
an
deiner
Stimme
Per
avere
a
che
fare
con
una
con
la
tua
testa
Mit
jemandem
wie
dir
zu
tun
zu
haben,
mit
deiner
Art
Kopf
Io
porto
già
la
mia
croce
Ich
trage
schon
mein
Kreuz
Apprendista
diavolessa
stai
facendo
il
tirocinio
Teufelslehrling,
du
machst
dein
Praktikum
Col
mio
cuore
in
una
mano
e
dentro
l'altra
il
mio
destino
Mit
meinem
Herzen
in
der
einen,
meinem
Schicksal
in
der
anderen
Hand
Sfortunata
al
gioco
scommettiamo
che
indovino
Unglücklich
im
Spiel,
wetten,
dass
ich
es
errate
Tanto
vada
come
vada
già
lo
so
che
mi
rovino
Egal
wie
es
ausgeht,
ich
weiß,
ich
ruiniere
mich
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Rate,
was
ich
denke
und
nicht
sage,
rate,
was
besser
für
mich
ist
(Cosa
penso
di
te)
(Was
ich
von
dir
denke)
Se
sapessi
cosa
penso
e
non
dico,
capiresti
cosa
è
meglio
per
me
Wüsstest
du,
was
ich
denke
und
nicht
sage,
verständest
du,
was
besser
für
mich
ist
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Rate,
was
ich
denke
und
nicht
sage,
rate,
was
besser
für
mich
ist
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Rate,
was
ich
denke
und
nicht
sage,
rate,
was
besser
für
mich
ist
(Cosa
penso
di
te)
(Was
ich
von
dir
denke)
Se
sapessi
cosa
penso
e
non
dico,
capiresti
cosa
è
meglio
per
me
Wüsstest
du,
was
ich
denke
und
nicht
sage,
verständest
du,
was
besser
für
mich
ist
Indovina
cosa
penso
e
non
dico,
indovina
cosa
è
meglio
per
me
Rate,
was
ich
denke
und
nicht
sage,
rate,
was
besser
für
mich
ist
(Cosa
è
meglio
per
me,
meglio
per
me)
(Was
besser
für
mich
ist,
besser
für
mich)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.