Lyrics and translation HYUKOH - 공드리 Gondry
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
새벽
그림자
사이에
Between
the
shadows
at
dawn
뜀박질
하는
불빛은
모닥불
같아
The
flickering
lights
are
like
campfires
선선한
아침의
노을
The
cool
morning
glow
저기
아래는
우리의
보금자리야
Down
there
is
our
treasure
trove
지금의
침묵은
기회일까
내
기댈까
Is
this
silence
an
opportunity
for
me
to
lean
in?
또
그냥
나만의
생각일까
Or
is
it
just
my
own
thoughts?
가만히
앉아
있어야
하나
나서볼까
Should
I
stay
seated
or
stand
up?
괜히
또
나서는
건
아닐까
Is
it
not
in
vain
that
I
rise
again?
반쯤
뜬
태양
위에다
On
the
half-risen
sun
다릴
포개고
앉아서
그냥
가만히
있자
Let's
sit
with
our
legs
stretched
out
and
just
stay
still
따뜻한
이불
속같이
Like
in
warm
blankets
햇살이
우릴
덮으면
녹아버릴
거야
If
the
sunlight
covers
us,
we'll
melt
away
한밤만
자고
일어나면
금방
돌아올
거야
After
sleeping
just
one
night,
we'll
soon
return
우리의
어린
밤을
지켜줬던
그
빛일
거야
It'll
be
that
light
that
guarded
our
youthful
nights
또
보러
가자
Let's
go
look
again
Sitting
on
the
sunshine
Sitting
on
the
sunshine
Sunshine
is
over
me
she
gets
over
me
Sunshine
is
over
me
she
gets
over
me
Make
us
feel
alive
Make
us
feel
alive
Sunshine
is
over
me
she
gets
over
me
Sunshine
is
over
me
she
gets
over
me
She
will
love
She
will
love
All
the
above
All
the
above
Past
and
present,
fast
forward
Past
and
present,
fast
forward
Who
will
define
Who
will
define
Whatever
they
say
Whatever
they
say
We
stay
the
same
We
stay
the
same
어제도
오늘도
내일도
Yesterday,
today,
tomorrow
우리는
앞으로
이렇듯
이렇게
We
will
continue
this
way,
like
this
Sitting
on
the
sunshine
Sitting
on
the
sunshine
Sunshine
is
over
me
she
gets
over
me
Sunshine
is
over
me
she
gets
over
me
Make
us
feel
alive
Make
us
feel
alive
Sunshine
is
over
me
she
gets
over
me
Sunshine
is
over
me
she
gets
over
me
She
will
love
She
will
love
All
the
above
All
the
above
Past
and
present,
fast
forward
Past
and
present,
fast
forward
Who
will
define
Who
will
define
Whatever
they
say
Whatever
they
say
We
stay
the
same
We
stay
the
same
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hyuk Oh
Album
22
date of release
28-05-2015
Attention! Feel free to leave feedback.