Hà Bích Vân - Nỗi Buồn Gác Trọ - translation of the lyrics into German

Nỗi Buồn Gác Trọ - Hà Bích Vântranslation in German




Nỗi Buồn Gác Trọ
Die Trauer im Mansardenzimmer
Gác lạnh về khuya cơn gió lùa
Kalte Mansarde spät in der Nacht, der Wind zieht herein
Trăng gầy nghiêng bóng cài song thưa
Der schmale Mond wirft Schatten durch das lichte Gitter
Nhớ ai ánh đèn hiu hắt
Wen vermisse ich, dass das Lampenlicht so dämmert?
vàng nhè nhẹ đưa
Gelbes Laub schwebt sanft herab
Tưởng như bước phố
Als wären es deine Schritte auf dem Pflaster.
người con gái buông tóc thề
Da war ein Mädchen mit offenem Haar,
Thu về e ấp chuyện vu qui
Der Herbst kam, sie sprach schüchtern von Hochzeit.
Kết lên áo màu hoa cưới
Stickte auf ihr Kleid die Farbe der Hochzeitsblumen.
Gác trọ buồn đơn côi
Die Mansarde ist traurig und einsam,
Phố nhỏ vắng thêm một người
Der kleinen Straße fehlt nun ein Mensch.
Bâng khuâng gác vắng khêu tim đèn đêm
Gedankenverloren in der leeren Kammer, schüre ich nachts die Lampenflamme.
Nhớ nhung đi vào quên
Die Sehnsucht versinkt im Vergessen.
Sông sâu cố nhân về đâu
Tiefer Fluss, wohin ging der Geliebte?
Gửi hồn chìm vài đôi mắt
Meine Seele versenke ich in deine Augen.
Ái ân chưa tròn để ngàn đời nhớ nhau
Unsere Liebe blieb unvollendet, lässt uns einander ewig nachtrauern.
Phố nhỏ đường mưa trơn lối về
Kleine Straße, regennasser, glatter Heimweg.
Giăng sầu nhân thế đọng trên mi
Der Weltschmerz legt sich schwer auf meine Wimpern.
ai ngồi đếm mùa nhung nhớ
Ist da jemand, der die Jahreszeiten der Sehnsucht zählt?
Nỗi niềm lại đầy vơi
Die Sorgen kommen und gehen wie die Gezeiten.
Mỗi mua tiễn đưa một người
Jede Jahreszeit nimmt Abschied von einem Menschen.






Attention! Feel free to leave feedback.