Lyrics and translation Håkan Hellström - Vänta tills våren
Vänta tills våren
Дождись весны
Det
var
strax
innan
Это
было
незадолго
до
Våren
som
aldrig
kom
Весны,
которая
так
и
не
наступила.
Bilen
grät
sig
fram
Машина,
всхлипывая,
катилась
вперед,
När
jag
rulla
ut
från
Stockholm
Когда
я
уезжал
из
Стокгольма,
Där
succé
rimmar
på
"plocka
ner
honom"
Где
успех
рифмуется
со
"сломай
его",
Där
låg
vägen
med
munnen
öppen
Где
дорога
лежала,
разинув
пасть,
Och
jag
hade
inget
bättre
på
gång
И
мне
больше
нечего
было
делать.
Jag
var
en
trollkarl
utan
framtid
Я
был
фокусником
без
будущего,
Och
jag
va
på
väg
till
paradise
И
я
был
на
пути
в
рай.
Men
när
jag
kom
dit
Но
когда
я
добрался
туда,
Var
paradise
nerpissat
Рай
был
в
полном
упадке.
Helgonen
hade
åkt
fast
Святые
попались
För
fylleflygningar
За
пьяные
полеты,
Och
ingen
bad
längre
И
никто
больше
не
молился,
Nej
dom
bara
predika
Нет,
они
только
читали
проповеди.
"Vänta
tills
våren
"Дождись
весны,
Men
vänta
inte
längre
Но
не
жди
слишком
долго,
För
åren
väntar
inte
på
någon"
Ведь
годы
никого
не
ждут".
Fick
motorstopp
på
fel
sida
av
himlen
У
меня
заглох
мотор
не
на
той
стороне
неба.
Oden
låg
utanför
Hard
Tajms
Bar
utslagen
Один
лежал
без
сознания
у
бара
"Тяжелые
Времена".
"Valhall
är
inte
på
modet
mera!"
"Вальхалла
больше
не
в
моде!",
Vråla
han,
låst
i
bitter
paranoia
Кричал
он,
охваченный
горькой
паранойей.
"Vi
drar,
det
finns
ett
grymt
universum
"Сматываемся
отсюда,
есть
одна
крутая
вселенная
Här
intill
Здесь,
неподалеку.
Var
är
min
rymddräkt?!
Где
мой
скафандр?!
Jag
beställde
den
för
längesen!"
Я
же
заказывал
его
давным-давно!".
Men
jag
hörde
en
röst
Но
я
услышал
голос
Bakom
mig
nånstans
Где-то
позади
себя:
"Utan
pengar
kommer
ingen
"Без
денег
никто
не
уйдет
Cleopatra
satt
blek
Клеопатра
сидела
бледная
Och
trasig
på
ett
trappsteg
И
сломленная
на
ступеньках.
"Jag
var
inlåst
en
evighet
"Я
была
заточена
целую
вечность
I
en
pyramid
med
ett
hundlik
В
пирамиде
с
трупом
собаки.
Om
ni
ska
nånstans-snälla
ta
med
mig
dit
Если
вы
куда-нибудь
направляетесь,
пожалуйста,
возьмите
меня
с
собой.
Jag
ska
bara
skriva
Мне
просто
нужно
написать
Världens
bästa
avskedsbrev"
Лучшее
в
мире
прощальное
письмо".
"Vänta
tills
våren
"Дождись
весны,
Men
vänta
inte
för
länge
Но
не
жди
слишком
долго,
Åren
väntar
inte
på
någon"
Ведь
годы
никого
не
ждут".
Vi
rökte
upp
gårdagen
Мы
выкурили
вчерашний
день
Och
drack
upp
framtiden
И
выпили
будущее,
Tills
vi
var
helt
lost
Пока
совсем
не
потерялись
Och
bänga
i
våra
huvuden
И
не
опьянели.
Moln
hängde
över
våra
samveten
Тучи
нависли
над
нашей
совестью,
Och
jag
kände
mig
som
månen
И
я
чувствовал
себя
как
луна
-
Ärrad
och
avlägsen
Израненный
и
далекий.
Vi
rånade
en
pilgrim
Мы
ограбили
пилигрима,
Sen
en
flock
änglar
med
Потом
стаю
ангелов,
Jag
visste
att
dom
visste
att
jag
visste
Я
знал,
что
они
знают,
что
я
знаю,
Att
vi
var
på
fel
väg
Что
мы
идем
не
по
той
дороге.
Men
vi
bara
fortsatte
Но
мы
просто
продолжали
идти.
Vi
skulle
hela
vägen
in
i
kaklet
Мы
должны
были
идти
до
конца,
Och
aldrig
se
oss
om
på
vraket
И
никогда
не
оглядываться
на
обломки.
Vänta
tills
våren
Дождись
весны,
Men
vänta
inte
längre
Но
не
жди
слишком
долго,
Åren
väntar
inte
på
någon
Ведь
годы
никого
не
ждут.
Oden
ville
bli
påve
i
Colombia
Один
хотел
стать
папой
в
Колумбии,
Cleopatra
was
talking
voodoo,
guld
och
algebra
Клеопатра
говорила
о
вуду,
золоте
и
алгебре.
Min
högra
hand
sträckte
sig
mot
solen
Моя
правая
рука
тянулась
к
солнцу,
Och
min
vänstra
liftade
tillbaks
till
jorden
А
левая
возвращалась
на
землю.
Jag
lämna
dom
där
Я
оставил
их
там,
Nedrökta
på
buddhism
Прокуренных
буддизмом.
Dom
var
bara
för
mycket
В
конце
концов,
они
были
слишком
тяжелы,
Att
bära
runt
på
till
sist
Чтобы
таскать
их
с
собой.
Men
jag
hade
kvar
ett
sista
trick-
Но
у
меня
остался
последний
трюк
-
Vad
som
var
tomt
i
mig
skulle
bli
musik
То,
что
было
пустотой
во
мне,
станет
музыкой.
Jesus
skulle
signera
biblar
i
gallerian
Иисус
должен
был
подписывать
Библии
в
торговом
центре,
Men
han
dök
inte
upp
Но
он
не
пришел.
Nej
det
har
han
aldrig
gjort
Да
он
никогда
этого
и
не
делал.
Och
jag
skulle
nog
blivit
kvar
i
paradiset
И
я
бы,
наверное,
остался
в
раю,
Om
det
inte
funnits
en
bit
Gbg
Если
бы
не
частичка
Гетеборга.
Vänta
tills
våren
Дождись
весны,
Men
vänta
inte
längre
Но
не
жди
слишком
долго,
Åren
väntar
inte
på
någon
Ведь
годы
никого
не
ждут.
Vänta
tills
våren
Дождись
весны,
Men
vänta
inte
för
länge
Но
не
жди
слишком
долго,
Åren
väntar
inte
på
någon
Ведь
годы
никого
не
ждут.
Vänta
tills
våren
Дождись
весны,
Men
vänta
inte
längre
Но
не
жди
слишком
долго,
Åren
väntar
inte
på
någon
Ведь
годы
никого
не
ждут.
Vänta
tills
våren
Дождись
весны,
Men
vänta
inte
för
länge
Но
не
жди
слишком
долго,
Åren
väntar
inte
på
någon
Ведь
годы
никого
не
ждут.
Vänta
tills
våren
Дождись
весны,
Men
vänta
inte
längre
Но
не
жди
слишком
долго,
Åren
väntar
inte
på
någon
Ведь
годы
никого
не
ждут.
Vänta
tills
våren
Дождись
весны,
Men
vänta
inte
längre
Но
не
жди
слишком
долго,
Åren
väntar
inte
på
någon
Ведь
годы
никого
не
ждут.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Björn Olsson, Håkan Hellström
Attention! Feel free to leave feedback.