Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre el bien y el mal
Zwischen Gut und Böse
Hoy
me
humillo
ante
ti
heute
demütige
ich
mich
vor
dir,
Para
pedirte
por
todos
mis
hermanos
en
la
calle
um
für
all
meine
Brüder
auf
der
Straße
zu
bitten,
En
especial
por
Coscu
besonders
für
Coscu.
Señor
dale
un
encuentro
contigo,
Como
lo
hiciste
conmigo
Herr,
gib
ihm
eine
Begegnung
mit
dir,
so
wie
du
es
mit
mir
getan
hast.
Que
ellos
entiendan
que
tu
eres
la
verdad
y
la
vida
Lass
sie
verstehen,
dass
du
der
Weg,
die
Wahrheit
und
das
Leben
bist.
Señor
dale
entendimiento
Herr,
gib
ihm
Einsicht.
Cuídalo
de
las
maquinaciones
del
diablo
Beschütze
ihn
vor
den
Machenschaften
des
Teufels.
Señor
ten
misericordia
Herr,
hab
Erbarmen.
Envía
un
bellado
de
Ángeles
que
los
protejan
Sende
einen
Schutzwall
von
Engeln,
die
ihn
beschützen.
En
el
nombre
del
padre,
del
hijo
y
del
espirito
santo,
Amen
Im
Namen
des
Vaters,
des
Sohnes
und
des
Heiligen
Geistes,
Amen.
Yo
respiro
el
aire
que
la
vida
me
da
y
boto
el
que
me
quita
Ich
atme
die
Luft,
die
das
Leben
mir
gibt,
und
stoße
die
aus,
die
es
mir
nimmt.
La
R-15
grita
y
vas
a
donde
nadie
de
visita
Die
R-15
schreit
und
du
gehst
dorthin,
wo
niemand
zu
Besuch
ist.
Mera
father
yo
estoy
harto
de
escuchar
la
misma
lata
Schau
mal,
Father,
ich
habe
es
satt,
immer
das
Gleiche
zu
hören.
Fulano
quiere
meterte
estoy
de
frente
y
nunca
tratan
Der
und
der
will
dich
fertigmachen,
ich
stehe
bereit
und
sie
versuchen
es
nie.
Mera
hermano
yo
quiero
estar
tranquilo
cocodrilo
Mein
Bruder,
ich
will
meine
Ruhe
haben,
Krokodil.
Pero
si
hablan
de
matar
man
ese
flow
yo
no
bacilo
Aber
wenn
sie
vom
Töten
reden,
Mann,
diesen
Flow
mag
ich
nicht.
Le
doy
medio
kilo
a
matu
pa
que
salga
que
los
busque
Ich
gebe
Matu
ein
halbes
Kilo,
damit
er
rausgeht
und
sie
sucht,
Y
que
aseguran
nunca
verte
y
que
de
ti
ni
me
preocupe
und
dass
sie
sicherstellen,
dich
nie
zu
sehen,
und
dass
ich
mir
keine
Sorgen
um
dich
machen
soll.
La
vida
es
una
Coscu
que
yo
tuve
fama
y
fortuna
Das
Leben
ist
so,
Coscu,
dass
ich
Ruhm
und
Reichtum
hatte.
Eh
visto
mil
sicarios
desde
que
estaba
en
la
cuna
Ich
habe
tausend
Auftragskiller
gesehen,
seit
ich
in
der
Wiege
lag.
Eh
visto
lobo
ladrar
como
dueño
de
la
luna
Ich
habe
Wölfe
bellen
sehen,
als
wären
sie
die
Herren
des
Mondes.
Pero
cae
la
noche
y
la
muerte
los
vacuna
Aber
die
Nacht
bricht
herein
und
der
Tod
impft
sie.
Esto
es
sencillo
cualquiera
se
presta
pa
jalar
gatillo
Es
ist
ganz
einfach,
jeder
lässt
sich
dazu
hinreißen,
den
Abzug
zu
drücken.
Y
la
historia
termina
como
la
de
Alex
Trujillo
Und
die
Geschichte
endet
wie
die
von
Alex
Trujillo.
Que
Dios
le
hablo
y
le
dijo
hijo
de
la
calle
corre
Gott
sprach
zu
ihm
und
sagte:
Sohn
der
Straße,
lauf,
O
termina
muerto
como
coco
el
de
torre
oder
du
endest
tot
wie
Coco
von
Torre.
Chico
Coscu
abre
los
ojos
que
dios
te
esta
hablando
Junge,
Coscu,
öffne
deine
Augen,
Gott
spricht
zu
dir.
Tu
no
te
imaginas
de
lo
que
te
esta
librando
Du
kannst
dir
nicht
vorstellen,
wovor
er
dich
bewahrt.
Yo
siento
que
el
diablo
pa
ti
algo
esta
tramando
Ich
spüre,
dass
der
Teufel
etwas
gegen
dich
plant.
No
es
lo
mismo
que
tu
tires
Coscu
que
te
estén
tirando
Es
ist
nicht
dasselbe,
ob
du
schießt,
Coscu,
oder
ob
auf
dich
geschossen
wird.
Yo
se
que
yo
tengo
la
doña
también
tengo
el
nene
Ich
weiß,
dass
ich
meine
Frau
und
auch
mein
Kind
habe,
Pero
estos
enemigos
unos
van,
otros
que
vienen
aber
diese
Feinde,
die
einen
gehen,
die
anderen
kommen.
A
mi
no
me
conviene
estar
así
pero
el
que
se
revela
Es
liegt
nicht
in
meinem
Interesse,
so
zu
sein,
aber
wer
sich
auflehnt,
Me
meten
a
mi
y
Héctor
quien
me
va
a
pagar
la
escuela
nimmt
mich
mit,
und
Héctor,
wer
bezahlt
dann
die
Schule
für
mein
Kind?
El
nene
Cosculluela,
yo
se
que
estoy
bregando
mal
Mein
Junge
Cosculluela,
ich
weiß,
dass
ich
es
falsch
mache,
Pero
cambiar
a
estar
alturas
por
tu
forma
de
pensar
aber
mich
in
diesem
Alter
zu
ändern,
wegen
deiner
Denkweise,
Es
como
yo
dejarlo
todo
pa
buscar
del
Nazareno
ist,
als
würde
ich
alles
aufgeben,
um
dem
Nazarener
zu
folgen,
Sabiendo
que
después
en
la
calle
me
va
a
tirar
veneno
wissend,
dass
er
mir
später
auf
der
Straße
Gift
einflößen
wird.
Coscu
la
calle
te
quita
Coscu,
die
Straße
nimmt
dir
alles.
La
calle
nada
ha
devuelto
Die
Straße
hat
nie
etwas
zurückgegeben.
Mira
tutoño
y
sam
eran
hermanos
están
muerto
Schau,
Tutoño
und
Sam
waren
Brüder,
sie
sind
tot.
Coscu
la
calle
te
jala,
Coscu
la
calle
te
añoña
Coscu,
die
Straße
zieht
dich
an,
Coscu,
die
Straße
liebkost
dich.
El
pana
tuyo
te
mata
y
se
te
queda
con
la
doña
Dein
Freund
tötet
dich
und
nimmt
dir
deine
Frau.
Abre
los
ojos
que
estas
ciego
wason
despierta
cano
Öffne
deine
Augen,
du
bist
blind,
Wason,
wach
auf,
Cano.
Pierdes
tu
hijos,
tu
familia
y
al
final
to
eso
es
en
vano
Du
verlierst
deine
Kinder,
deine
Familie,
und
am
Ende
ist
alles
umsonst.
Si
no
me
crees
Coscu
dale
un
call
al
chako
Wenn
du
mir
nicht
glaubst,
Coscu,
ruf
Chako
an,
Pa
que
te
diga
que
se
siente
si
te
matan
a
un
hermano
damit
er
dir
erzählt,
wie
es
sich
anfühlt,
wenn
sie
deinen
Bruder
töten.
De
sangre
y
el
sufrimiento
viene
al
rato
Blutsbruder,
und
das
Leid
kommt
bald
danach,
Y
los
panas
tuyos
se
te
visten
de
pilato
und
deine
Freunde
verkleiden
sich
als
Pilatus.
Chico
Coscu
siéntate
que
quiero
contarte
Junge,
Coscu,
setz
dich,
ich
will
dir
etwas
erzählen.
Que
anoche
me
llamo
pito
el
de
Juana
Maco
Gestern
Abend
hat
mich
Pito
aus
Juana
Maco
angerufen
Y
me
dijo
"Brother
mio,
papi
esto
es
infernal!"
und
sagte:
"Mein
Bruder,
Papi,
das
ist
die
Hölle!"
Tengo
mil
panas
y
ninguno
me
ha
venio
a
visitar
Ich
habe
tausend
Freunde
und
keiner
hat
mich
besucht.
Que
si
combo,
que
si
chavo,
que
si
guagua
con
los
clavo
Was
für
eine
Gang,
was
für
Geld,
was
für
Autos
mit
Waffen.
Que
uno
tiene
pal
de
pesos
y
te
siguen
veinte
rabos
Dass
man
ein
paar
Pesos
hat
und
zwanzig
Schwänze
einem
folgen.
Que
si
matan,
que
si
roncan,
si
te
tocan
los
acabo
Dass
sie
töten,
dass
sie
angeben,
wenn
sie
dich
berühren,
mache
ich
sie
fertig.
Que
toos
quieren
ser
los
jefes
nadie
quiere
ser
esclavo
Dass
alle
Chefs
sein
wollen,
niemand
will
Sklave
sein.
Chico
Coscu
papi
no
te
envuelvas
con
la
movie
Junge,
Coscu,
Papi,
lass
dich
nicht
auf
den
Film
ein.
Que
la
fe
de
cuando
cae
cónsul
lloran
los
mas
bravos
Denn
der
Glaube,
wenn
er
fällt,
mein
Lieber,
dann
weinen
die
Mutigsten.
En
cada
pueblo
hay
un
barrio
y
en
cada
barrio
a
un
punto
In
jeder
Stadt
gibt
es
ein
Viertel
und
in
jedem
Viertel
einen
Punkt,
Y
en
cada
punto
se
mata,
pero
de
eso
es
que
se
trata
papa
und
an
jedem
Punkt
wird
getötet,
aber
darum
geht
es
doch,
Papa.
Recuerda
father
que
tu
te
puedes
mover
Denk
daran,
Father,
dass
du
dich
bewegen
kannst,
Pero
esta
calle
a
ti
te
hizo
y
esa
así
te
vio
crecer
aber
diese
Straße
hat
dich
gemacht
und
so
hat
sie
dich
aufwachsen
sehen.
Hay
consecuencia,
me
siento
escribo
un
tema
de
violencia
Es
gibt
Konsequenzen,
ich
fühle
mich,
ich
schreibe
einen
Text
über
Gewalt.
A
veces
me
abochorno
por
que
se
que
soy
mala
influencia
Manchmal
schäme
ich
mich,
weil
ich
weiß,
dass
ich
ein
schlechter
Einfluss
bin.
Te
lo
juro
brother
que
yo
no
se
ni
que
escribir
Ich
schwöre
dir,
Bruder,
ich
weiß
nicht
einmal,
was
ich
schreiben
soll,
Si
siempre
me
piden
lo
mismo
de
matar
o
de
morir
wenn
sie
mich
immer
um
das
Gleiche
bitten,
vom
Töten
oder
Sterben.
Que
si
las
AK
los
quioscos,
que
si
se
vende
y
no
se
fía
Was
für
AKs,
was
für
Kioske,
dass
verkauft
und
nicht
geborgt
wird.
Y
antes
que
yo
era
famoso
nadie
me
quería
Und
bevor
ich
berühmt
war,
wollte
mich
niemand.
Nadie
me
llamaba,
yo
andaba
solo,
es
mas
yo
era
feo
Niemand
rief
mich
an,
ich
war
allein,
ich
war
sogar
hässlich.
Ahora
es
diferente
cosculluela
el
del
vakeo
Jetzt
ist
es
anders,
Cosculluela,
der
vom
Vakeo.
El
de
las
gatas
las
flacas,
El
de
los
peines
pa
las
Ak
Der
mit
den
Miezen,
den
Dürren,
der
mit
den
Magazinen
für
die
AKs.
Ya
yo
llegue
hasta
aquí
te
juro
que
nadie
me
saca
Ich
bin
jetzt
hier
angekommen,
ich
schwöre
dir,
niemand
wirft
mich
raus.
Yo
estoy
bien
mi
hermano
y
se
le
agradece
la
intención
Mir
geht
es
gut,
mein
Bruder,
und
ich
danke
dir
für
deine
Absicht,
Y
espero
que
al
igual
que
yo
mantenga
su
oración
und
ich
hoffe,
dass
du,
genau
wie
ich,
dein
Gebet
aufrechterhältst.
Chico
Coscu
abre
los
ojos
Junge,
Coscu,
öffne
deine
Augen.
Tu
no
entiendes
que
es
dios
el
que
te
esta
hablando
Verstehst
du
nicht,
dass
Gott
zu
dir
spricht?
De
que
te
vale
tu
flaca,
de
que
te
vale
tu
Ak
Was
nützt
dir
deine
Mieze,
was
nützt
dir
deine
AK?
De
que
te
vale
tu
punto
si
tu
hueles
a
difunto
Was
nützt
dir
dein
Punkt,
wenn
du
nach
Leiche
riechst?
Si
cuando
mas
te
rankea,
te
visitan
los
del
DEA
Wenn
du
am
angesagtesten
bist,
besuchen
dich
die
von
der
DEA.
Cuando
te
toca
la
fea
de
ti
se
olvida
too
el
mundo
Wenn
es
dich
schlimm
erwischt,
vergisst
dich
die
ganze
Welt.
Chico
Coscu
no
te
envuelva
todavía
estas
a
tiempo
Junge,
Coscu,
lass
dich
nicht
ein,
du
hast
noch
Zeit.
Que
tu
quieres
que
te
maten
o
te
pase
como
a
Tempo
Willst
du,
dass
sie
dich
töten
oder
dass
es
dir
wie
Tempo
ergeht?
Que
inocente
lo
encerraron
y
no
cometió
la
falta
Dass
sie
ihn
unschuldig
einsperrten
und
er
das
Verbrechen
nicht
begangen
hat.
Que
tenia
cien
amigos
y
solo
dos
le
mandan
cartas
Dass
er
hundert
Freunde
hatte
und
nur
zwei
ihm
Briefe
schicken.
Mera
Coscu
yo
creia
que
la
calle
yo
la
amaba
Mein
Lieber
Coscu,
ich
glaubte,
ich
liebte
die
Straße,
Y
la
vida
lentamente,
poco
a
poco
me
quitaba
und
das
Leben
nahm
mir
langsam,
Stück
für
Stück,
alles.
Hoy
estas
pegao
y
mañana
too
se
acaba
Heute
bist
du
angesagt
und
morgen
ist
alles
vorbei.
Y
en
la
noche
yo
sentía
como
el
diablo
me
jalaba
Und
nachts
spürte
ich,
wie
der
Teufel
an
mir
zog
Y
me
decia
ponte
los
collares
ve
donde
tu
luz
und
mir
sagte,
zieh
die
Halsketten
an,
geh
dorthin,
wo
du
glänzt,
Mata
dos
gallinas
y
te
saco
el
rebulu
töte
zwei
Hühner
und
ich
löse
das
Durcheinander
für
dich.
Mera
Coscu
yo
te
quiero
y
te
hablo
raitru
Mein
Lieber
Coscu,
ich
liebe
dich
und
sage
dir
die
Wahrheit,
Esos
son
demonios
que
se
visten
como
angel
de
luz
das
sind
Dämonen,
die
sich
als
Engel
des
Lichts
verkleiden.
Abre
los
ojos,
lee
Biblia
que
eso
lo
dice
pablo
Öffne
deine
Augen,
lies
die
Bibel,
das
sagt
Paulus.
Coscu
estamos
con
dios
o
estamos
con
el
diablo
Coscu,
wir
sind
mit
Gott
oder
wir
sind
mit
dem
Teufel.
Y
aunque
me
digan
loco
mi
camino
es
eterno
Und
auch
wenn
sie
mich
verrückt
nennen,
mein
Weg
ist
ewig.
El
tuyo
se
ve
lindo
pero
es
el
del
infierno
Deiner
sieht
schön
aus,
aber
er
führt
in
die
Hölle.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Jesus Santana-lugo, Hector Luis Delgado, Jose Cosculluela
Attention! Feel free to leave feedback.