Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pa' Los Pueblos
Für die Völker
Quiero
saludar
Ich
möchte
alle
Völker
grüßen
A
todos
los
pueblos
Zu
Weihnachten
En
las
Navidades
Und
zum
neuen
Jahr
Y
en
el
año
nuevo
Mit
ganz
viel
Liebe
klar
Quiero
saludar
Ich
rufe
laut
und
frei
A
todos
los
pueblos
Jedes
Dorf,
jede
Stadt
En
las
Navidades
In
dieser
festlichen
Zeit
Y
en
el
año
nuevo
Die
uns
vereint
im
Schein
Yo
llego
y
digo
hoy
Ich
steh
hier
und
verkünd
En
estos
tiempos
In
diesen
Tagen
voll
Glück
De
paz
y
alegría
Frieden
und
Freude
bring
ich
Quiero
saludar
Grüße
an
mein
Volk
A
la
gente
mía
Das
mir
so
treu
erblüht
De
mi
Puerto
Rico
Mein
Puerto
Rico
so
stolz
Con
sinceridad
Mit
reinem
Herzen
hier
A
los
de
Quisqueya
Quisqueyas
Töchter,
Söhne
Y
de
Panamá
Panamas
stolze
Triebe
Quiero
saludar
Ich
schick
euch
meinen
Gruß
A
todos
los
pueblos
Durch
Berg
und
Tal,
mein
Schatz
En
las
Navidades
Wenn
Lichter
hell
erstrahlen
Y
en
el
año
nuevo
Zum
Jahreswechsel
strahlend
Quiero
saludar
Noch
einmal
ruf
ich
aus
A
todos
los
pueblos
Für
jeden
Winkel
weit
En
las
Navidades
Vom
Nord
bis
in
den
Süden
Y
en
el
año
nuevo
Lasst
uns
zusammenziehen
Y
vuelvo
y
digo
Curaçao,
Kolumbien
Curazao
y
Colombia
Peru,
Costa
Rica
Perú,
Costa
Rica
Ecuadors
grünes
Land
Los
del
Ecuador
Martinicas
Strand
Y
de
Martinica
Venezuelas
Feuerbrand
Los
de
Venezuela
Vergessen
nie
die
Ehre
Nunca
lo
olvidamos
Lateins
Geschwister
aller
Los
pueblos
latinos,
óyeme
Hört
mich,
wir
sind
eins
Todos
somos
hermanos
Bis
der
Tod
uns
trennt
Y
bien
unidos
In
ewger
Einigkeit
¡Hasta
la
muerte!
Bis
zum
letzten
Hauch!
El
cuchifrito
de
harina
es
mi
alimento
(a
todos
los
pueblos)
Cuchifrito
aus
Mehl
nährt
mich
stets
(Für
alle
Völker)
Ahora
yo
vengo
contento
(a
todos
los
pueblos)
Komme
froh,
Herz
voller
Glück
(Für
alle
Völker)
Los
de
Quinqueya
dicen
que
se
fuñan
(a
todos
los
pueblos)
Quisqueyas
Volk
ruft
laut
"Entzündet!"
(Für
alle
Völker)
En
Venezuela
la
vaina
contentos
(a
todos
los
pueblos)
In
Venezuela
tanzt
die
Freude
(Für
alle
Völker)
A
Cataquín,
el
mapeamento
(a
todos
los
pueblos)
Cataquín,
Land
der
Vision
(Für
alle
Völker)
Y
de
Perú,
sueñan
contentos
(a
todos
los
pueblos)
Peru
träumt
süß
im
Rhythmuston
(Für
alle
Völker)
Eh,
¿qué
te
parece,
Cholito?
(A
todos
los
pueblos)
Hey,
was
sagst
du,
Cholito?
(Für
alle
Völker)
Es
pa
todos
los
pueblos
(a
todos
los
pueblos)
Für
jedes
Volk
dieser
Zone
(Für
alle
Völker)
Pa
que
aprendan
un
poquito
(a
todos
los
pueblos)
Lernt
ihr
ein
Stück
Kultur
(Für
alle
Völker)
De
todo
traigo
un
chipitito
(a
todos
los
pueblos)
Bring
jedem
etwas
von
der
Flur
(Für
alle
Völker)
Eh,
¿qué
te
parece,
Cholito?
(A
todos
los
pueblos)
Sag
mir,
was
denkst
du,
mi
Amor?
(Für
alle
Völker)
Ay,
¿qué
te
parece
el
cuchifrito?
(A
todos
los
pueblos)
Schmeckt
dir
der
Cuchifrito?
(Für
alle
Völker)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Willie Colon, Johnny Pacheco, Hector Lavoe Perez
Attention! Feel free to leave feedback.