Lyrics and translation Héctor Napolitano feat. Sergio Vivar - De Aquí Al Cielo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Aquí Al Cielo
Отсюда до небес
Tus
olores
me
llevan
por
el
tiempo
Твои
ароматы
переносят
меня
сквозь
время,
Recordando
ese
viejo
sentimiento
Напоминая
о
том
старом
чувстве.
A
pesar
de
los
años
sigue
siendo,
el
mismo
incomprensible
juramento
Несмотря
на
прошедшие
годы,
оно
остается
прежним,
той
же
непостижимой
клятвой.
Si
tuve
que
marcharme
fue
así,
Если
мне
пришлось
уйти,
то
так
тому
и
быть,
Me
fui
siguiendo
una
señal
desde
el
cielo
Я
последовал
за
знамением
с
небес.
Tuve
que
ir
volando
a
otro
lugar,
Мне
пришлось
улететь
в
другое
место,
La
incertidumbre
habitual
del
silencio
В
привычную
неопределенность
тишины.
Y
el
viento
me
arrastró
hacia
otro
lugar
И
ветер
унес
меня
в
другое
место,
La
soledad
y
el
frío
inusual,
Необычные
одиночество
и
холод,
Pero
entiendo
tuve
que
volar
para
poder
vivirte
de
nuevo
Но
я
понимаю,
мне
нужно
было
улететь,
чтобы
снова
жить
для
тебя.
Ahora
que
siento
tu
calor
abrazándome
otra
vez,
no
te
suelto
Теперь,
когда
я
чувствую
твое
тепло,
снова
обнимающее
меня,
я
тебя
не
отпущу.
Aquí
es
donde
quiero
estar,
anidar
en
mi
ciudad
y
en
tu
pecho
Здесь
я
хочу
быть,
свить
гнездо
в
своем
городе
и
на
твоей
груди.
De
aquí
al
cielo
subiré
en
un
avión
de
Отсюда
до
небес
я
поднимусь
на
бумажном
самолете
Papel
(sin
tí
yo
no
puedo,
en
la
espera
me
muero)
(Без
тебя
я
не
могу,
в
ожидании
умираю)
De
aquí
al
cielo
subiré
y
una
estrella
bajaré
Отсюда
до
небес
я
поднимусь
и
звезду
с
небес
достану
(Contigo
yo
me
quedo
para
que
veas
que
te
quiero)
(С
тобой
я
останусь,
чтобы
ты
видела,
как
я
тебя
люблю)
Es
el
final
de
esta
carta
de
amor
Это
конец
этого
любовного
письма,
Huele
atenuante
a
un
resentimiento
Пахнущего
смягчающим
обиду
ароматом.
Hay
sea
su
rico
olor
que
despierta
la
pasión
en
mi
alma,
Пусть
это
будет
твой
богатый
аромат,
пробуждающий
страсть
в
моей
душе,
Pero
muero
por
tu
calor
y
el
abrazo
de
una
flor
que
me
dure
Но
я
умираю
от
твоего
тепла
и
объятий
цветка,
который
будет
моим
надолго.
De
aquí
al
cielo
subiré
en
un
avión
de
papel
Отсюда
до
небес
я
поднимусь
на
бумажном
самолете
(Regresó
para
verte,
para
quedarme,
para
quedarme
contigo)
(Вернулся,
чтобы
увидеть
тебя,
чтобы
остаться,
чтобы
остаться
с
тобой)
De
aquí
al
cielo
subiré
y
una
estrella
bajaré
(no
Отсюда
до
небес
я
поднимусь
и
звезду
с
небес
достану
(не
Solo
una,
una
dos
y
tres,
las
de
mi
bandera
te
daré)
Одну,
а
две
и
три,
звезды
моего
флага
тебе
подарю)
De
aquí
al
cielo
subiré...
Отсюда
до
небес
я
поднимусь...
Contigo
yo
me
quedo,
para
que
veas
que
te
quiero
С
тобой
я
останусь,
чтобы
ты
видела,
как
я
тебя
люблю.
De
aquí
al
cielo...
para
que
veas
que
te
quiero
Отсюда
до
небес...
чтобы
ты
видела,
как
я
тебя
люблю.
De
aquí
al
cielo
Отсюда
до
небес.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.