Lyrics and translation Héctor Varela - Qué Tarde Que Has Venido
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Tarde Que Has Venido
Как поздно ты пришла
Qué
tarde
que
has
venido,
Как
поздно
ты
пришла,
No
ves
que
ya
es
invierno,
Не
видишь,
уж
зима,
Que
toda
mi
ternura
la
vida
la
quemó.
Всю
нежность
мою
жизнь
сожгла.
Qué
tarde
que
has
venido,
Как
поздно
ты
пришла,
Si
en
las
llamas
de
mi
infierno
Ведь
в
пламени
моего
огня
Dejastes
sólo
llagas
en
Остались
лишь
раны,
Vez
de
un
corazón.
Вместо
сердца.
Qué
horrible
pesadilla
Какой
ужасный
кошмар,
Saber
que
te
perdía.
Знать,
что
теряю
тебя.
La
noche
que
tu
orgullo
В
ту
ночь
твоя
гордыня
Fue
un
dique
entre
los
dos.
Стала
плотиной
между
нами.
La
noche
te
envolvio,
Ночь
тебя
окутала,
Grité:
"¿Por
qué...
Por
qué?.
Я
кричал:
"Зачем...
Зачем?".
Y
alcé
mis
puños
rotos,
И
сжимал
кулаки
разбитые,
Crispados
en
tu
amor.
Скованые
твоей
любовью.
Corazón
no
llorés,
Сердце,
не
плачь,
Que
no
vale
la
penar
Не
стоит
горевать,
Recordar
su
querer,
Вспоминая
её
любовь,
Si
ella
nunca
fue
buena.
Ведь
она
никогда
не
была
доброй.
Mis
manos
vacías,
vacías,
Мои
руки
пусты,
пусты,
Como
el
hueco
de
un
adiós
Как
пустота
прощания,
Que
llevo
en
tu
latir
Что
ношу
в
твоем
биении
—
Su
maldición.
Её
проклятье.
Qué
tarde
que
has
venido,
Как
поздно
ты
пришла,
No
ves
que
ya
es
invierno.
Не
видишь,
уж
зима.
Mis
labios
están
secos,
Мои
губы
сухи,
Amargos
como
hiel.
Горькие,
как
желчь.
En
mí
se
desataron
Во
мне
развязались
La
cien
furias
del
averno
Сто
фурий
преисподней,
Y
soy
huraño
y
triste,
И
я
угрюмый
и
печальный,
Lo
mismo
que
un
ciprés.
Словно
кипарис.
Desde
hoy
en
adelante,
С
этого
дня,
Por
esta
calle
mía,
На
моей
улице,
Me
cantará
la
lluvia
Мне
будет
петь
дождь
Tus
lágrimas
de
hoy.
Твоими
сегодняшними
слезами.
Y
en
cada
atardecer,
И
каждый
закат,
Las
muecas
de
un
perdón,
Гримасы
прощения,
Traerán
desde
el
olvido
Принесут
из
забвения
Tu
vieja
maldición.
Corazón
no
llorés,
Твое
старое
проклятье.
Сердце,
не
плачь,
Que
no
vale
la
penar
Не
стоит
горевать,
Recordar
su
querer,
Вспоминая
её
любовь,
Si
ella
nunca
fue
buena.
Ведь
она
никогда
не
была
доброй.
Mis
manos
vacías,
vacías,
Мои
руки
пусты,
пусты,
Como
el
hueco
de
un
adiós.
Как
пустота
прощания.
No
pueden
perdonar,
Не
могут
простить,
No
llores
corazón,
Не
плачь,
сердце,
Que
llevo
en
tu
latir
Что
ношу
в
твоем
биении
Su
maldición.
Её
проклятье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Salustiano Paco Varela, Carlos Waiss
Attention! Feel free to leave feedback.