Héctor Varela - Sólo Dios Sabe por Qué (with Fernando Soler) - translation of the lyrics into German




Sólo Dios Sabe por Qué (with Fernando Soler)
Nur Gott weiß warum (mit Fernando Soler)
Ella puso luz en mis tinieblas,
Sie brachte Licht in meine Dunkelheit,
Alegría en mis tristezas
Freude in meine Traurigkeit
Con la magia de su amor.
Mit der Magie ihrer Liebe.
Ella, como el brillo de una estrella,
Sie, wie der Glanz eines Sterns,
Hizo mi noche más bella
Machte meine Nacht schöner
Y en mi noche se quedó.
Und in meiner Nacht blieb sie.
Fuimos pasajeros del destino,
Wir waren Passagiere des Schicksals,
Que buscaban un camino
Die einen Weg suchten
Que salvara nuestro ayer.
Der unser Gestern retten würde.
Fuimos, pero ya no somos nada,
Wir waren, aber jetzt sind wir nichts mehr,
Nada más que una pregunta: ¿Por qué?
Nichts mehr als eine Frage: Warum?
Solo, con mis sienes ya blanqueadas
Allein, mit schon ergrauten Schläfen
Duelen, sus recuerdos más que ayer,
Schmerzen ihre Erinnerungen mehr als gestern,
Penas de canto a las madrugadas,
Kummergesänge in der Morgendämmerung,
De esperanzas destrozadas
Von zerstörten Hoffnungen
Se apodera de mi ser.
Ergreift Besitz von meinem Wesen.
Lloro, pero no por estar solo,
Ich weine, aber nicht weil ich allein bin,
Lloro, por la angustia de los dos,
Ich weine, wegen der Qual von uns beiden,
Ella se fue, no la busqué
Sie ging fort, ich suchte sie nicht
Sólo Dios sabe por qué.
Nur Gott weiß warum.
Ella se volvió en lo más preciado,
Sie wurde zum Kostbarsten,
Ya no está más a mi lado
Sie ist nicht mehr an meiner Seite
Aunque nunca se apartó.
Obwohl sie sich nie wirklich entfernte.
Quiso como yo crear un mundo,
Sie wollte wie ich eine Welt erschaffen,
Por donde fuéramos juntos
Durch die wir gemeinsam gehen würden
Y el destino dijo: ¡No!
Und das Schicksal sagte: Nein!
Cuántos sueños destrozados,
Wie viele zerstörte Träume,
Que quedaron arrumbados
Die zurückgelassen wurden
Sin olvido y sin rencor.
Ohne Vergessen und ohne Groll.
Cuando, sin hablar una palabra,
Als wir, ohne ein Wort zu sprechen,
Nos dijimos cara a cara: ¡Adiós!
Uns von Angesicht zu Angesicht sagten: Lebwohl!
Lloro, pero no por estar solo,
Ich weine, aber nicht weil ich allein bin,
Lloro, por la angustia de los dos
Ich weine, wegen der Qual von uns beiden
Ella se fue, no la busqué
Sie ging fort, ich suchte sie nicht
Sólo Dios sabe por qué.
Nur Gott weiß warum.
Ella se fue, no la busqué
Sie ging fort, ich suchte sie nicht
Sólo Dios sabe por qué.
Nur Gott weiß warum.





Writer(s): Oscar Castroge, Erma Suarez


Attention! Feel free to leave feedback.