Lyrics and translation Hélio Ziskind - A História do Incêndio do Jequitibá de Carangola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A História do Incêndio do Jequitibá de Carangola
История пожара Жекитибы из Каранголы
Um
dia,
chegaram
nos
homens
Однажды
пришли
люди,
Procurando
árvores
pra
cortar
Искать
деревья
для
рубки.
Cortaram
e
levavam
pra
vender
Рубили
и
уносили
на
продажу,
Cortaram
e
levavam
pra
vender
Рубили
и
уносили
на
продажу.
Encontraram
o
Jequitibá
de
Carangola
Нашли
Жекитибу
из
Каранголы,
Mas
não
cortaram,
sabe
por
quê?
Но
не
срубили,
знаешь
почему?
O
tronco
era
muito
grosso
Ствол
был
слишком
толстым,
Eles
não
tinham
serra
daquele
tamanho
У
них
не
было
пилы
такого
размера.
E
mesmo
que
pudessem
cortar
И
даже
если
бы
они
могли
срубить,
Não
teriam
força
pra
carregar
У
них
не
хватило
бы
сил
унести.
Até
pra
os
cortadores
de
árvores,
o
Jequitibá
era
gigante
Даже
для
лесорубов
Жекитиба
была
гигантом,
Até
pra
os
cortadores
de
árvores,
o
Jequitibá
era
gigante
Даже
для
лесорубов
Жекитиба
была
гигантом.
Cortaram
toda
a
mata
em
volta
Вырубили
весь
лес
вокруг,
Só
o
gigante
escapou
Только
гигант
уцелел.
Passou
um
tempo,
Carangola
cresceu
e
o
gigante
cresceu
mais
ainda
Прошло
время,
Карангола
росла,
и
гигант
рос
еще
больше.
Ficou
famoso,
muita
gente
veio
ver
Он
стал
знаменитым,
многие
приходили
посмотреть.
Olhavam
pra
ele,
tiravam
fotografias
Смотрели
на
него,
фотографировали,
Faziam
poesias,
brincavam
perto
dele
Слагали
стихи,
играли
рядом
с
ним,
Abraçavam
o
seu
tronco
Обнимали
его
ствол,
Eram
amigos
do
gigante
Они
были
друзьями
гиганта.
Olhavam
pra
ele,
tiravam
fotografias
Смотрели
на
него,
фотографировали,
Faziam
poesias,
brincavam
perto
dele
Слагали
стихи,
играли
рядом
с
ним,
Abraçavam
o
seu
tronco
Обнимали
его
ствол,
Eram
amigos
do
gigante
Они
были
друзьями
гиганта.
E
até
cuidaram
dele,
quando
um
dia,
um
galho
caiu
И
даже
заботились
о
нем,
когда
однажды
упала
ветка.
Era
um
galho
enorme,
ficava
lá
no
alto
Это
была
огромная
ветка,
она
была
высоко,
Com
as
lesmas
gigantes
que
moravam
no
Jequitibá
С
гигантскими
слизнями,
которые
жили
на
Жекитибе.
Comeram
uma
parte
da
madeira
Они
съели
часть
древесины,
E
com
um
tempo...
o
galho
quebrou
e
caiu
И
со
временем...
ветка
сломалась
и
упала.
A
terra
tremeu
Земля
задрожала.
Arrancou
um
pedaço
da
casca
e
deixou
um
buraco
no
tronco
Она
вырвала
кусок
коры
и
оставила
дыру
в
стволе.
Os
amigos
vieram,
montaram
uma
espécie
de
escada
de
ferro
bem
alta
Друзья
пришли,
соорудили
что-то
вроде
высокой
железной
лестницы,
E
o
professor
de
Biologia
subiu
até
o
buraco
e
fez
o
curativo
И
учитель
биологии
поднялся
к
дыре
и
сделал
перевязку.
Passou
uma
espécie
de
tinta
azul
pra
madeira
não
apodrecer
Он
нанес
что-то
вроде
синей
краски,
чтобы
древесина
не
гнила.
Foi
bom,
deu
certo
Было
хорошо,
получилось.
Foi
bom,
Uuhhh...
Было
хорошо,
Ууух...
Olhavam
pra
ele,
tiravam
fotografias
Смотрели
на
него,
фотографировали,
Faziam
poesias,
brincavam
perto
dele
Слагали
стихи,
играли
рядом
с
ним,
Abraçavam
o
seu
tronco
Обнимали
его
ствол,
Eram
amigos
do
gigante
Они
были
друзьями
гиганта.
Mas
o
gigante
tinha
um
inimigo
Но
у
гиганта
был
враг,
Um
inimigo
mortal
Смертельный
враг.
E
um
dia,
sexta-feira
И
однажды,
в
пятницу,
Esse
inimigo
mortal
foi
até
o
Jequitibá
Этот
смертельный
враг
пошел
к
Жекитибе,
Jogou
gasolina
e
pôs
fogo
Облил
бензином
и
поджег,
Pôs
fogo
e
fugiu
Поджег
и
убежал.
Começou
um
incêndio
como
nunca
se
viu
Начался
пожар,
какого
никогда
не
видели,
Um
incêndio
numa
árvore
só
Пожар
на
одном
дереве,
Um
incêndio
numa
árvore
só
Пожар
на
одном
дереве.
A
mata
em
volta
intacta
Лес
вокруг
нетронут,
Só
o
Jequitibá
queimando...
Только
Жекитиба
горит...
A
mata
em
volta
intacta
Лес
вокруг
нетронут,
Só
o
Jequitibá
queimando...
Только
Жекитиба
горит...
Por
sorte,
naquele
dia
de
azar
К
счастью,
в
тот
злополучный
день
Um
amigo
tinha
ido
visitar
o
Jequitibá,
e
viu
fogo
Один
друг
пришел
навестить
Жекитибу
и
увидел
огонь.
Voltou
correndo
Он
побежал
обратно,
Avisou
os
amigos
Предупредил
друзей,
Vieram
todos,
imediatamente
Все
пришли
немедленно.
O
fogo
era
enorme
Огонь
был
огромным,
O
rio
era
longe
Река
была
далеко,
Pegaram
trator,
jogaram
terra
no
tronco
Взяли
трактор,
бросали
землю
на
ствол,
Terra
pra
abafar
o
fogo
Землю,
чтобы
затушить
огонь.
Abraçaram
a
chamas,
mas
o
fogo
virou
brasa
Обнимали
пламя,
но
огонь
превратился
в
угли,
Mais
a
brasa
foi
queimando
o
tronco
por
dentro
Но
угли
продолжали
жечь
ствол
изнутри,
Queimando
e
subindo,
queimando
e
subindo
Сжигая
и
поднимаясь,
сжигая
и
поднимаясь,
O
tronco
por
dentro
Ствол
изнутри.
A
árvore
estalava
Дерево
трещало,
Soltava
fumaça,
parecia
uma
chaminé
Выпускало
дым,
как
труба.
Era
muito
grave,
precisavam
de
ajuda
Это
было
очень
серьезно,
им
нужна
была
помощь.
Chamaram
bombeiros,
Polícia
Florestal,
jornal,
televisão
e
começou
Позвали
пожарных,
лесную
полицию,
газету,
телевидение,
и
началась
A
luta
da
água
contra
o
fogo...
Борьба
воды
с
огнем...
Os
homens
vierem
com
o
caminhão
Люди
пришли
с
грузовиком,
Pipa...
Pipa...
Цистерна...
Цистерна...
Enchia
o
caminhão
do
rio
Carangola
Наполняли
грузовик
из
реки
Карангола,
Subiam
a
estradinha
até
o
Jequitibá
Поднимались
по
дороге
к
Жекитибе,
Esguichavam,
esguichavam
o
dia
inteiro
sem
parar
Поливали,
поливали
весь
день
без
остановки.
Dez
caminhões
de
água
por
dia
Десять
грузовиков
воды
в
день,
Esguichando
de
manhã
até
de
noite
Поливая
с
утра
до
ночи,
Três
dias
sem
parar
Три
дня
без
остановки.
E
o
fogo
não
apagava
И
огонь
не
утихал.
O
tempo
que
o
caminhão
levava
para
ir
até
o
rio
e
voltar
За
то
время,
что
грузовик
ехал
до
реки
и
обратно,
O
fogo
já
tinha
crescido
tudo
de
novo
Огонь
снова
разгорался.
E
pra
piorar
И
что
еще
хуже,
Começou
a
chover
Пошел
дождь.
A
chuva
não
apagava
o
fogo
Дождь
не
тушил
огонь,
Mas
a
estrada
virou
lama
Но
дорога
превратилась
в
грязь,
E
o
caminhão
não
conseguia
mais
subir
И
грузовик
больше
не
мог
подняться.
Os
homens
entristeceram
Люди
погрустнели,
O
fogo
ia
vencer
Огонь
побеждал,
O
Jequitibá
ia
queimar
até
morrer
Жекитиба
должна
была
сгореть
дотла.
Os
homens
entristeceram
Люди
погрустнели,
O
fogo
ia
vencer
Огонь
побеждал,
O
Jequitibá
ia
queimar
até
morrer
Жекитиба
должна
была
сгореть
дотла.
Quem
espera,
sempre
alcança
Кто
ждет,
тот
всегда
дождется,
(Três
vezes
salve
a
esperança)
(Трижды
слава
надежде!)
Porque
a
chuva
de
repente
parou
Потому
что
дождь
внезапно
прекратился,
E
os
homens
com
a
serra,
abriam
a
janela
e
entraram
no
tronco
И
люди
с
пилой
прорубили
окно
и
вошли
в
ствол.
Dentro
do
tronco
era
quente
como
um
forno,
caia
um
pedaço
de
madeira
Внутри
ствола
было
жарко,
как
в
печи,
падали
куски
дерева,
E
o
homem
segurava
uma
mangueira
apontada
para
o
alto
И
человек
держал
шланг,
направленный
вверх.
Jogando
água
no
coração
do
fogo
Лью
воду
в
сердце
огня,
Jogando
água
no
coração
do
fogo
Лью
воду
в
сердце
огня.
Esguichando
de
manhã
até
de
noite,
três
dias
sem
parar
Поливая
с
утра
до
ночи,
три
дня
без
остановки.
Até
que
o
fogo
finalmente,
apagou
Пока
огонь,
наконец,
не
погас.
Os
amigos
ficaram
de
boca
aberta
Друзья
остались
с
открытыми
ртами,
O
fogo
tinha
feito
uma
caverna
Огонь
создал
пещеру,
Cabiam
oito
homens
dentro
do
tronco
В
ствол
могли
поместиться
восемь
человек,
Era
uma
caverna
com
paredes
de
carvão
Это
была
пещера
со
стенами
из
угля.
Talvez
quebrasse
como
um
vento?
Может
быть,
она
разрушится
от
ветра?
Talvez
a
seiva
não
pudesse
mais
subir?
Может
быть,
сок
больше
не
сможет
подниматься?
Talvez
o
Jequitibá
não
fosse
resistir
Может
быть,
Жекитиба
не
выдержит?
E
os
amigos
inconformados
perguntavam
por
quê?
И
друзья,
не
в
силах
смириться,
спрашивали:
почему?
Por
causa
do
gigante
Из-за
гиганта.
O
homem
do
mal
com
a
arma
de
fogo
Человек
зла
с
оружием
огня
Lutou
com
os
homens
do
bem
e
suas
espadas
de
água
Сражался
с
людьми
добра
и
их
мечами
воды.
O
fogo
morreu,
talvez
o
gigante
também
Огонь
умер,
возможно,
гигант
тоже.
O
fogo
morreu,
talvez
o
gigante
também
Огонь
умер,
возможно,
гигант
тоже.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.