Lyrics and translation Hélio Ziskind - Anos 90: O Foguete Decolou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anos 90: O Foguete Decolou
90-е: Ракета взлетела
O
foguete
decolou
Ракета
взлетела,
Raí
desencantou
Раи
очаровал,
São
Paulo
campeão
paulista
e
brasileiro
Сан-Паулу
— чемпион
штата
и
Бразилии.
O
foguete
disparou
Ракета
помчалась
ввысь,
O
coração
dos
tricolores
Сердца
болельщиков
«трехцветных»...
Final
da
Libertadores
Финал
Кубка
Либертадорес
Frio
cortante
na
capital
paulista
Пронизывающий
холод
в
Сан-Паулу.
Como
um
tsunami
Как
цунами
Foi
chegando
a
massa
tricolor
На
стадион
прибывали
болельщики
«трехцветных».
105
mil
rodaram
as
catracas
105
тысяч
прошли
через
турникеты,
15
mil
ficaram
de
fora
15
тысяч
остались
снаружи,
Espremendo
o
estádio
Стадион
был
переполнен.
São
Paulo
e
Newell's
Old
Boys
«Сан-Паулу»
и
«Ньюэллс
Олд
Бойз»,
Um
time
de
Argentina
Команда
из
Аргентины.
Do
começo
ao
fim
От
начала
до
конца.
No
último
lance
На
последней
минуте,
No
pênalti
final
В
финальном
пенальти
Zetti
pulou
e
pegou!
Зетти
прыгнул
и
поймал
мяч!
Do
fundo
do
coração
Из
глубины
души
Um
grito
de
campeão
Раздался
крик
чемпиона,
Se
libertou
Освобожденного.
Uma
multidão
ensandecida
Обезумевшая
толпа
Pulando
de
alegria
Прыгала
от
радости,
Com
o
time
nos
braços
С
командой
на
руках
Zetti,
Cafú,
Antonio
Carlos,
Ronaldão,
Зетти,
Кафу,
Антонио
Карлос,
Роналдан,
Ivan,
Pintado,
Adilson,
Elivelton,
Raí,
Иван,
Пинтадо,
Адилсон,
Эливелтон,
Раи,
Müller,
Macedo,
Palhinha
e
Telê!
Мюллер,
Маседо,
Палинья
и
Теле!
Libertadores
Кубок
Либертадорес,
A
nossa
taça
almejada
Наш
желанный
трофей.
No
alto
da
cordilheira
На
вершине
горного
хребта
Respira
fundo
Вдохни
глубже.
Só
no
topo
Только
на
вершине
Lá
vai
o
tricolor
«Трехцветные»
отправляются
в
путь,
26
horas
no
avião
26
часов
в
самолете.
Boa
noite
Brasil
Спокойной
ночи,
Бразилия,
Bom
dia
Japão
Доброе
утро,
Япония.
Teguedegue
déim
déim
Тегудеге
дейм
дейм
Déim
déim
déim
Дейм
дейм
дейм
Teguedegue
déim
déim
Тегудеге
дейм
дейм
13
de
dezembro
de
92
13
декабря
1992
года.
Estádio
Nacional
de
Tóquio,
né!
Национальный
стадион
в
Токио,
да!
Lá...
meio
dia,
Там...
середина
дня,
Aqui...
uma
da
manhã
Здесь...
час
ночи.
Frente
a
frente
Лицом
к
лицу,
O
melhor
da
Europa
Лучшие
в
Европе
E
o
melhor
da
América
do
Sul
И
лучшие
в
Южной
Америке.
São
Paulo
e
Barcelona
«Сан-Паулу»
и
«Барселона»,
Vermelho
preto
e
branco
Красно-черно-белые
Contra
vermelho
e
azul
Против
красно-синих.
O
melhor
do
mundo
Лучшие
в
мире,
Quem
será?
Кто
же
это
будет?
Quem
vencerá?
Кто
победит?
De
bandeira
e
de
pijama
С
флагами
и
в
пижамах
A
torcida
acordou
Болельщики
проснулись.
Bola
na
grama
Мяч
на
траве,
O
juiz
apitou
Судья
дал
свисток.
Kudassai!
boa
sorte!
Кудасай!
Удачи!
Gritavam
os
japoneses
Кричали
японцы.
O
gol
do
Barcelona
Гол
«Барселоны».
Raí
de
barriga
empatar
Раи
сравнял
счет
ударом
в
живот.
E
aquela
a
falta
no
Palhinha
И
тот
фол
на
Палинье
(Que
besteira
que
o
Barça
foi
fazer...)
(Какую
глупость
совершила
«Барса»...).
Perto
da
área,
na
direita,
Рядом
со
штрафной,
справа,
Pro
Raí
bater
Для
удара
Раи.
Jogada
ensaiada
Разыгранная
комбинация.
Raí
rolava
a
bola
pra
Cafu
que
devolvia
Раи
катил
мяч
на
Кафу,
тот
возвращал
его
обратно,
Com
a
bola
rolando
Raí
batia
Пока
мяч
катился,
Раи
бил.
O
vai
e
volta
distraía
o
goleiro
Беготня
туда-сюда
отвлекала
вратаря
Por
1 segundo
На
одну
секунду.
Como
se
o
chute
Как
будто
удар
Fosse
um
velho
conhecido
Был
старым
знакомым.
A
bola
fez
a
curva
Мяч
описал
дугу,
Entrou
na
gaveta
Влетел
в
«девятку»,
O
goleiro
nem
se
mexeu
Вратарь
даже
не
шелохнулся.
Raí
virou
o
jogo
Раи
переломил
ход
игры,
Correu
até
o
banco
Подбежал
к
скамейке
запасных
E
deu
aquele
abraço
no
Telê
И
заключил
в
объятия
Теле.
Campeões
do
mundo!...
Чемпионы
мира!...
Primeira
estrela
vermelha
Первая
красная
звезда
No
céu
do
Morumbi
В
небе
над
«Морумби».
Foi
aquele
jogo
Это
был
тот
самый
матч,
Que
teve
aquela
falta
В
котором
был
тот
самый
фол
E
aquele
abraço
do
Raí
И
те
самые
объятия
Раи.
Que
ano
de
sonho!
Какой
сказочный
год!
Não
sei
se
eu
sonhei
ou
se
eu
alucinei
Не
знаю,
сон
это
был
или
галлюцинация,
Mas
eu
escutei
Но
я
слышал,
John
Lennon
cantando
com
o
Paul
Как
Джон
Леннон
пел
вместе
с
Полом:
"...parece
que
no
caso
do
São
Paulo
«...кажется,
в
случае
с
«Сан-Паулу»
O
sonho
ainda
não
acabou..."
Сон
еще
не
закончился...»
Maio
no
Morumbi
Май,
«Морумби»,
Segunda
Libertadores
Второй
Кубок
Либертадорес.
Sabe
quanto
foi?
Знаешь,
с
каким
счетом?
Universidad
Católica
do
Chile
1
«Универсидад
Католика»
(Чили)
— 1,
São
Paulo
5
«Сан-Паулу»
— 5.
Pá
pá
pá
pá
pá
Бах,
бах,
бах,
бах,
бах!
Foi
a
maior
goleada
em
final
da
Libertadores!
Это
был
самый
крупный
счет
в
финале
Кубка
Либертадорес!
A
primeira
vez
em
30
anos
que
um
time
brasileiro
foi
bicampeão
Впервые
за
30
лет
бразильская
команда
стала
двукратным
чемпионом.
A
maior
atuação
do
escrete
tricolor
sob
a
regência
do
mestre
Telê
Великолепная
игра
«трехцветных»
под
руководством
маэстро
Теле.
Teve
um
ataque
do
Chile
com
4 defesas
seguidas
do
Zetti
Была
атака
чилийцев
с
четырьмя
сейвами
Зетти
подряд.
Pá
pá
pá
pá
Бах,
бах,
бах,
бах,
E
a
bola
não
entrou
Но
мяч
так
и
не
влетел
в
ворота.
O
treinador
chileno
Чилийский
тренер
O
São
Paulo
é
um
time
de
mestres
«Сан-Паулу»
— это
команда
мастеров,
Uma
equipe
iluminada
Озаренная
команда.
Adrenalina
pura,
meu
Чистый
адреналин,
детка,
Que
loucura
Какое
безумие!
O
sonho
não
pára
Сон
не
кончается.
12
dezembro
de
93
12
декабря
1993
года.
Vendo
pela
TV
Смотрят
по
телевизору.
SP
e
Milan
«Сан-Паулу»
и
«Милан»,
Final
do
Mundial
Финал
Межконтинентального
кубка.
Vencemos
sem
Raí
Мы
победили
без
Раи.
O
veterano
Toninho
Cerezo
Ветеран
Тониньо
Серезо,
Menino
no
meio
campo
Юноша
в
центре
поля,
Foi
um
motor
Был
настоящим
мотором.
Müller
endiabrado
Неудержимый
Мюллер
Fez
o
gol
da
vitória
Забил
победный
гол
E
um
solo
de
tenor:
И
выдал
тенором:
- Questo
gol
é
per
te,
buffone!
— Questo
gol
é
per
te,
buffone!
O
zagueiro
Costacurta,
Защитник
Костакурта,
Com
a
mão
na
cabeça...
Схватившись
за
голову...
Não
acreditou!...
Не
мог
поверить!...
Bicampeão
do
mundo!
Двукратный
чемпион
мира!
Duas
estrelas
vermelhas
Две
красные
звезды
Na
camisa
tricolor.
На
футболке
«трехцветных».
Rogério
Ceni
Рожерио
Сени
No
banco
de
reservas
На
скамейке
запасных
Via
tudo
aquilo
acontecer
Наблюдал
за
всем
этим.
Essa
alegria
vai
voltar
Эта
радость
вернется
Comigo
no
gol
Уже
с
ним
в
воротах.
Campeão
paulista!
Чемпионы
штата!
Passa
a
bola
Передает
мяч
Pras
mãos
de
Rogério
Ceni
В
руки
Рожерио
Сени.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Ernesto Coelho De Araujo
Attention! Feel free to leave feedback.