Hélio Ziskind - Terreninho Não, Terrenão - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hélio Ziskind - Terreninho Não, Terrenão




Terreninho Não, Terrenão
Не участочек, а участочище!
foi a diretoria
Вот и отправилось наше руководство
Andando pela cidade
Гулять по городу,
Procurando um terreno vazio
В поисках пустого участка.
Terreninho não
Маленький не пойдёт,
Terrenão
Нужен огромный!
Porque nós vamos levantar do chão
Потому что мы собираемся возвести
Um estádio
Стадион
Bem grande
Огромный
Bem bonito
Красивый.
Coisa de paulista
Всё, как любят в Сан-Паулу,
Que finca o no chão
Крепко стоящий на земле,
E os olhos no infinito
С взглядом, устремлённым в бесконечность.
Eita sô...
Вот это да...
Acharam um
Нашли один,
Mas o prefeito não deixou
Но мэр не разрешил.
- por quê?
- Почему?
- Ali não poderia nem que eu quisera!
- Туда нельзя, даже если бы я очень захотел!
Ali será o parque do Ibirapuera
Там будет парк Ибирапуэра.
Eita sô...
Вот это да...
Acharam outro
Нашли другой,
Bem grande
Огромный,
Bem longe
Далеко.
Não tinha casa, não tinha rua,
Ни домов, ни улиц,
Não tinha nada
Ничего,
Era fora da cidade
За городом,
Jardim Leonor
Район Жардин-Леонор.
No Morumbi?!... hi hi...
В Морумби?!... Хи-хи...
Gozavam os invejosos
Посмеивались завистники.
- Vai ser o maior campo deserto do mundo!
- Это будет самое большое пустынное поле в мире!
Saara Futebol Clube!
Футбольный клуб Сахара!
Deixa estar... vocês vão ver
Поживём - увидим,
São Paulo vai crescer
Сан-Паулу будет расти,
A cidade e o time...
И город, и команда...
Vocês vão ver
Вот увидите.
52... tum!.
52-й... Бам!
A pedra fundamental
Первый камень
Tocou no chão
Лег на землю.
Começou a construção
Началось строительство.
53... pau!
53-й... Гол!
São Paulo campeão
Сан-Паулу - чемпион!
Ê ô ê ô
Э-э-э о-о-о э-э-э о!
A vida era assim
Так и жилось
No Morumbi
В Морумби.
Creque-creque e tunk-tunk
Скрип-скрип да тук-тук,
Levantavam paredes de pedra
Растили каменные стены.
No Pacaembu
А на Пакаэмбу
Craques do escrete tricolor
Звёзды трёхцветных
Faziam parar a Terra
Заставляли содрогаться Землю.
Mauro Ramos, Mestre Ziza e Canhoteiro
Мауро Рамос, Местре Зиза и Каньотейро.





Writer(s): Roberto Ernesto Coelho De Araujo


Attention! Feel free to leave feedback.