Lyrics and translation Hélène Ségara - Lâme de fond
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pars,
maintenant
Уходи,
сейчас
же,
Je
ne
veux
pas
entendre
ces
mots
Я
не
хочу
слышать
эти
слова.
Je
les
connais
tous,
déjà
Я
их
все
знаю
уже.
Je
garderai,
le
peu
d′amour
étendu
Я
сохраню
ту
крошечную
частичку
любви,
Au
fond
de
moi,
après
toi
В
глубине
души,
после
тебя.
Pars,
maintenant
Уходи,
сейчас
же,
Avant
que
le
jour
se
lève
Прежде
чем
рассветёт,
Prends
la
nuit,
et
disparais
Забери
ночь
и
исчезни.
Tu
n'es
qu′un
homme
de
plomb,
fondu
pour
la
guerre
Ты
всего
лишь
человек
из
свинца,
отлитый
для
войны,
Au
coeur
de
fer;
qui
ne
tient
qu'au
combat
С
железным
сердцем,
живущий
только
битвой.
Je
suis
une
lame
de
fond,
tombée
dans
tes
bras
Я
– глубинная
волна,
разбившаяся
о
твои
объятия.
Oh,
laisse-moi,
à
nos
plus
beaux
souvenirs
О,
оставь
меня
с
нашими
лучшими
воспоминаниями.
De
la
douceur
de
ta
peau,
Нежность
твоей
кожи,
Des
brûlures,
de
nos
baisers
Жар
наших
поцелуев,
Longs,
sinueux
Долгих,
извилистых,
Profonds
comme
le
lit
d'un
fleuve
Глубоких,
как
русло
реки,
Dont
la
source,
ne
tarirait
pas
Источник
которой
не
иссякнет.
Mais,
aujourd′hui
Но
сегодня
Tu
préfères,
la
nuit,
Ты
предпочитаешь
ночь,
Les
éphémères,
et
l′oubli
Мимолётные
встречи
и
забвение.
Tu
n'es
qu′un
homme
de
plomb,
fondu
pour
la
guerre
Ты
всего
лишь
человек
из
свинца,
отлитый
для
войны,
Au
coeur
de
fer;
qui
ne
tient
qu'au
combat
С
железным
сердцем,
живущий
только
битвой.
Je
suis
une
lame
de
fond,
tombée
dans
tes
bras
Я
– глубинная
волна,
разбившаяся
о
твои
объятия.
Oh,
laisse-moi,
à
nos
plus
beaux
souvenirs
О,
оставь
меня
с
нашими
лучшими
воспоминаниями.
Pars,
maintenant
Уходи,
сейчас
же,
Il
est
trop
tard
à
présent
Уже
слишком
поздно
Pour
rejoindre,
nos
deux
mains
Соединить
наши
руки.
Referme
derrière
toi
Закрой
за
собой
Toutes
les
portes
que
tu
pourras
Все
двери,
которые
сможешь,
Et
laisse-moi,
à
nos
plus
beaux
souvenirs
И
оставь
меня
с
нашими
лучшими
воспоминаниями.
Tu
n′es
qu'un
homme
de
plomb,
fondu
pour
la
guerre
Ты
всего
лишь
человек
из
свинца,
отлитый
для
войны,
Au
coeur
de
fer;
qui
ne
tient
qu′au
combat
С
железным
сердцем,
живущий
только
битвой.
Je
suis
une
lame
de
fond,
tombée
dans
tes
bras
Я
– глубинная
волна,
разбившаяся
о
твои
объятия.
Oh,
laisse-moi,
à
nos
plus
beaux
souvenirs
О,
оставь
меня
с
нашими
лучшими
воспоминаниями.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Helene Segara, Emmanuel Joao Da Silva, Mathieu Lecat
Attention! Feel free to leave feedback.