Héroes del Silencio - Bendecida - Live - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Héroes del Silencio - Bendecida - Live




Bendecida - Live
Благословенная - Концертная запись
Si la primera mirada es la que vale
Если первый взгляд самый важный,
Esto ya lo enseñan las madres
Этому учат ещё матери,
Recuperaré la cordura
Я обрету здравомыслие,
Hacia una fosa común cosidos a preguntas
Сшитый вопросами, иду к общей могиле.
Agrio es el sabor de la noche en abandono
Горький вкус ночи в одиночестве,
Hoy será el día en que inicie el retorno
Сегодня я начну возвращение.
Me estorba la memoria
Память мне мешает,
Los sentidos me distraen y se equivocan
Чувства отвлекают и обманывают меня.
En las aguas de la certeza
В водах уверенности
Nos hicimos la promesa
Мы дали друг другу обещание
En los lagos de Pokhara, uh-uh
На озёрах Покхары, у-у.
Y el perfume que emane del sexo
И аромат, исходящий от секса,
Se fundirá en nuevo grito
Растворится в новом крике
De las brasas de una constelación
Из углей созвездия
Al mundo perecedero
К бренному миру.
Bendecida fue la causa de mi fortuna
Благословенна была причина моей удачи
Y de la tierra perdida en la infancia, oh
И земли, потерянной в детстве, о,
Al mundo perecedero
К бренному миру.
(Bendecida) fue la causa de mi fortuna
(Благословенна) была причина моей удачи.
Algo que no me han consentido
То, чего мне не позволяли,
Y que ahora busco entre tus huesos
И что теперь я ищу в твоих костях,
Algo, que desde tan lejos
Что-то, что издалека
Creí que no era (ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Я думал, не моё (а-а-а, а-а-а),
Creí que no era mi estilo
Я думал, не в моём стиле.
Cuando abandones tu sueño, sabrás que has muerto
Когда ты покинешь свой сон, ты узнаешь, что умерла.
Hoy los gusanos siempre están hambrientos
Сегодня черви всегда голодны.
Oriente no cree en el sarcasmo
Восток не верит в сарказм,
Que antaño nos gobernó, soy el león domado
Который когда-то правил нами, я прирученный лев.
En las aguas de la certeza
В водах уверенности
Nos hicimos la promesa
Мы дали друг другу обещание
En los lagos de Pokhara
На озёрах Покхары.
Y el perfume que emane del sexo
И аромат, исходящий от секса,
Se fundirá en nuevo grito
Растворится в новом крике
De las brasas de una constelación
Из углей созвездия
Al mundo perecedero
К бренному миру.
Bendecida fue la causa de mi fortuna
Благословенна была причина моей удачи
Y de la tierra perdida en la infancia, oh
И земли, потерянной в детстве, о,
Al mundo perecedero
К бренному миру.
Bendecida fue la causa de mi fortuna
Благословенна была причина моей удачи.
Algo que no me han consentido
То, чего мне не позволяли,
Y que ahora busco entre tus huesos
И что теперь я ищу в твоих костях,
O algo que desde tan lejos
Или то, что издалека
Creí que no era
Я думал, не моё,
Creí que no era mi estilo (ah-ah-ah, ah-ah-ah)
Я думал, не в моём стиле (а-а-а, а-а-а).





Writer(s): Pedro Andreu Lapiedra, Joaquin Cardiel Gerico, Juan Valdivia Navarro, Enrique Ortiz Landazuri Yzarduy


Attention! Feel free to leave feedback.