Lyrics and translation Héroes del Silencio - Deshacer El Mundo - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deshacer El Mundo - Live
Разрушить мир - Концертная запись
Empezar
porque
sí
Начать
просто
так,
Y
acabar
no
sé
cuándo
А
когда
закончить
— не
знаю.
El
azul
me
da
cielo
Синева
дарит
мне
небо,
Y
el
iris,
los
cambios
А
радуга
— перемены.
Los
astros
no
están
más
lejos
Звезды
не
дальше,
Que
los
hombres
que
trato
Чем
люди,
с
которыми
я
общаюсь.
Repito
otras
voces
Повторяю
чужие
слова,
Que
siento
como
mías
Которые
чувствую
своими.
Y
se
encierran
en
mi
cuerpo
И
они
запираются
в
моем
теле
Con
rumor
de
mar
gruesa
С
гулом
бурного
моря.
Te
he
dicho
que
no
mires
atrás
Я
сказал
тебе
не
оглядываться
назад,
Porque
el
cielo
no
es
tuyo
Потому
что
небо
не
твое.
Y
hay
que
empezar
despacio
И
нужно
начать
медленно
A
deshacer
el
mundo
Разрушать
мир.
El
aliento
de
la
tierra
Дыхание
земли
Y
su
calma
serena
И
ее
безмятежное
спокойствие,
Y
la
sombra
de
la
tarde
И
тень
вечера
—
Es
una
mano
que
tiembla
Это
дрожащая
рука.
La
música
me
abre
secretos
Музыка
открывает
мне
тайны,
Que
ahora
están
dentro
de
mí
Которые
теперь
внутри
меня.
Al
final,
después
de
todo
В
конце
концов,
No
somos
tan
distintos
Мы
не
так
уж
и
различны.
Un
oasis
en
desierto
Оазис
в
пустыне,
Donde
queda
la
paciencia
Где
остается
терпение.
Te
he
dicho
que
no
mires
atrás
Я
сказал
тебе
не
оглядываться
назад,
Porque
el
cielo
no
es
tuyo
Потому
что
небо
не
твое.
Y
hay
que
empezar
despacio
И
нужно
начать
медленно
A
deshacer
el
mundo
Разрушать
мир.
Ponme
fuera
del
alcance
del
bostezo
universal
Убереги
меня
от
вселенской
скуки,
Nos
veremos
en
el
exilio
o
en
una
celda
Мы
увидимся
в
изгнании
или
в
камере.
Ponme
fuera
del
reposo,
en
mi
historia
personal
Убереги
меня
от
покоя,
в
моей
личной
истории
Soy
un
ave
rapaz:
¡Mirad
mis
alas!
Я
хищная
птица:
Смотри
на
мои
крылья!
Te
he
dicho
que
no
mires
atrás
Я
сказал
тебе
не
оглядываться
назад,
Porque
el
cielo
no
es
tuyo
Потому
что
небо
не
твое.
Y
hay
que
empezar
despacio
И
нужно
начать
медленно
A
deshacer
el
mundo
Разрушать
мир.
¡Muy
buenas
noches!
Добрый
вечер!
Qué
bueno
estar
con
todos
ustedes
Как
здорово
быть
со
всеми
вами.
Hacía
muchos
años
que
sé
que
había
gente
que
quería
ver
esto
Я
много
лет
знаю,
что
есть
люди,
которые
хотели
это
увидеть.
Nosotros
también
teníamos
ganas
de
verles
las
caras
Мы
тоже
хотели
увидеть
ваши
лица.
No
sé
si
falta
alguno
(¡No!)
Не
знаю,
все
ли
здесь
(Нет!)
¿Estamos
todos?
(¡Sí!)
Все
в
сборе?
(Да!)
Bueno
pues,
vámonos
a
nadar
Ну
что
ж,
поплыли.
¡Mar
adentro!
В
открытое
море!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Valdivia Navarro, Joaquin Cardiel Gerico, Pedro Luis Andreu Lapiedra, Enrique O. Landazuri Yzarduy, Alan Bogulavsky Zondovick
Attention! Feel free to leave feedback.