Lyrics and translation Héroes del Silencio - Nuestros Nombres - Live In Germany Version;2011 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nuestros Nombres - Live In Germany Version;2011 Remastered Version
Наши Имена - Концертная Версия из Германии; Ремастеринг 2011
Qué
extraño
aprieta
el
deseo
Как
странно
сжимает
желание
Hoy
qué
lejano
aparece
el
acuerdo
Сегодня
как
далёким
кажется
согласие
A
kilómetros,
es
tan
inalcanzable...
За
километры,
настолько
недосягаем...
...esa
mirada
me
encantaba
...этот
взгляд
меня
очаровывал
Aún
abriendo
en
canal
el
ensueño
Всё
ещё
раскрывая
настежь
грёзы
Voy
con
los
ojos
siempre
abiertos
Иду
с
глазами
всегда
открытыми
Por
aguantar,
brindo
en
silencio
За
выдержку,
пью
в
тишине
Y
no
sabemos
ni
nuestros
nombres,
И
мы
даже
не
знаем
наших
имён,
No
ignoramos
nuestros
excesos;
Не
игнорируем
наши
излишества;
Pero
tu
sola
presencia
me
enferma
Но
одно
лишь
твоё
присутствие
меня
изнуряет
Con
un
grito
de
esperanza
С
криком
надежды
Te
digo
adiós
Я
говорю
тебе
прощай
Y
cada
día
le
pregunta
a
su
noche
И
каждый
день
спрашивает
свою
ночь
Qué
es
lo
que
haría
en
su
mismo
disfraz
Что
бы
он
сделал
в
таком
же
обличии
Asentir
sin
haber
comprendido
Соглашаться,
не
понимая,
Que
aquellas
manos
me
asediaban
Что
те
руки
меня
осаждали
Dime:
¿Querrías
tú
pintar
una
casa
con
alas?
Скажи:
Хотела
бы
ты
нарисовать
дом
с
крыльями?
Amanecer,
unos
guiños
confusos
Рассвет,
смущённые
подмигивания
Dar
la
vuelta
con
miedo
a
mirar
atrás
Развернуться
со
страхом
оглянуться
назад
Y
no
sabemos
ni
nuestros
nombres,
И
мы
даже
не
знаем
наших
имён,
No
ignoramos
nuestros
excesos;
Не
игнорируем
наши
излишества;
Pero
tu
sola
presencia
me
enferma
Но
одно
лишь
твоё
присутствие
меня
изнуряет
Con
un
grito
de
esperanza
С
криком
надежды
Te
digo
adiós
Я
говорю
тебе
прощай
Cómo
vacía
Как
опустошает
Y
con
un
grito
de
esperanza
И
с
криком
надежды
Te
digo
adiós
Я
говорю
тебе
прощай
Y
no
sabemos
ni
nuestros
nombres,
И
мы
даже
не
знаем
наших
имён,
No
ignoramos
nuestros
excesos;
Не
игнорируем
наши
излишества;
Pero
tu
sola
presencia
me
enferma
Но
одно
лишь
твоё
присутствие
меня
изнуряет
Con
un
grito
de
esperanza
С
криком
надежды
Te
digo
adiós
Я
говорю
тебе
прощай
Cómo
vacía
Как
опустошает
Y
con
un
grito
de
esperanza
И
с
криком
надежды
Te
digo
adiós
Я
говорю
тебе
прощай
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Juan Valdivia Navarro, Joaquin Cardiel Gerico, Pedro Luis Andreu Lapiedra, Enrique Ortiz Landazuri Yzarduy, Disilogan Sl, Servidor De Nadie Sl, Buen Tao Sl, Ecosonic Sl
Attention! Feel free to leave feedback.