Héroes del Silencio - Opio (Remastered) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Héroes del Silencio - Opio (Remastered)




Opio (Remastered)
Опиум (Ремастеринг)
Es el opio la flor de la pereza
Опиум цветок лени,
Hasta que llegó a ser solo existencia
Пока не стал он просто существованием.
El humo de leche muge lento
Дым молочный медленно струится,
Extendiendo el sabor del universo
Распространяя вкус вселенной.
El que nada hace, nada teme
Кто ничего не делает, ничего не боится,
Y de terrenal sabrás lo celeste
И земное познаешь, как небесное.
Y un oscuro derecho a la delicia
И темное право на наслаждение
Será un sueño o será mentira
Будет сном или будет ложью.
Las cosas más triviales se vuelven fundamentales
Самые тривиальные вещи становятся основополагающими,
Eliminando los moldes del azar
Уничтожая шаблоны случая.
Cómo se agita el viento sin alimento
Как мечется ветер без пищи,
Y escucha mi canto abierto de par en par
И слушай мою песню, открытую настежь.
Es el opio la flor de la pereza
Опиум цветок лени,
Hasta que llegó a ser solo existencia
Пока не стал он просто существованием.
El humo de leche muge lento
Дым молочный медленно струится,
Extendiendo el sabor del universo
Распространяя вкус вселенной.
Replegado en la madriguera
Спрятавшись в норе,
Como un animal acosado
Как загнанный зверь,
Bajo el efecto de la adormidera
Под действием мака,
Y el peso de mis pestañas
И тяжестью моих ресниц.
Las cosas más triviales se vuelven fundamentales
Самые тривиальные вещи становятся основополагающими,
Eliminando los moldes del azar
Уничтожая шаблоны случая.
Cómo se agita el viento sin alimento
Как мечется ветер без пищи,
Y escucha mi canto abierto de par en par
И слушай мою песню, открытую настежь.
Esquirlas de aire
Осколки воздуха,
Arcano indescifrable
Неразгаданная тайна,
En el jardín de mis delicias
В саду моих наслаждений.
Pertenezco a la brisa
Я принадлежу бризу,
Inhalo la niebla
Вдыхаю туман,
Que flota en el Ganges
Что плывет над Гангом.
Es el aceite de incienso
Это масло ладана
Nos servirá de consuelo
Послужит нам утешением.





Writer(s): Juan Valdivia Navarro, Joaquin Cardiel Gerico, Pedro Luis Andreu Lapiedra, Enrique O. Landazuri Yzarduy, Alan Bogulavsky Zondovick


Attention! Feel free to leave feedback.