Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đau Nhất Là Lặng Im
Das Schmerzhafteste ist Schweigen
Những
thật
lòng
giờ
đã
hoá
vô
vọng
Was
ehrlich
gemeint
war,
ist
jetzt
hoffnungslos
geworden
Lời
xin
lỗi
nói
ra
chẳng
níu
được
tình
đôi
ta
Eine
Entschuldigung
kann
unsere
Liebe
nicht
retten
Đâu
ai
muốn
mai
này
thành
quá
khứ
đã
từng
của
nhau
Niemand
will,
dass
das
Morgen
zur
Vergangenheit
des
anderen
wird
Tình
dù
đậm
sâu
thật
nhiều,
ngờ
đâu
cũng
phải
buông
tay
Auch
wenn
die
Liebe
tief
ist,
muss
man
unerwartet
loslassen
Bởi
vì
khi
đã
yêu
đâu
ai
biết
trước
Denn
wenn
man
liebt,
weiß
man
nie
Đến
một
ngày
mang
quá
nhiều
vết
xước
dass
man
eines
Tages
viele
Wunden
davonträgt
Dù
rằng
anh
buông
tay
hay
cố
giữ
chặt
Ob
du
loslässt
oder
festhältst
Chẳng
thể
hiểu
được
điều
em
muốn
nói
Du
kannst
nicht
verstehen,
was
ich
sagen
will
Lặng
im
đến
lúc
nào?
Wie
lange
noch
schweigen?
Giờ
em
muốn
anh
phải
làm
sao?
Was
soll
ich
jetzt
deiner
Meinung
nach
tun?
Em
mang
đến
yên
bình
Du
bringst
Frieden
Rồi
thả
anh
xuống
nơi
vực
sâu
und
lässt
mich
dann
in
den
Abgrund
fallen
Từng
yêu
nhau
Wir
haben
uns
geliebt
Xem
nhau
là
cả
tương
lai
mai
sau
sahen
uns
als
unsere
gemeinsame
Zukunft
Vậy
mà
chúng
ta
chẳng
ở
lại
bên
nhau
Und
doch
bleiben
wir
nicht
zusammen
Em
chẳng
biết
làm
gì
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Vì
càng
bước
tới
anh
càng
đi
Denn
je
näher
ich
komme,
desto
weiter
gehst
du
Em
vô
ý
hay
anh
cần
em
nói
ra
những
gì
Bin
ich
unachtsam,
oder
soll
ich
dir
sagen,
was
du
hören
willst?
Những
vết
thương
chưa
lành
Wenn
die
Wunden
noch
nicht
verheilt
sind
Thì
đau
nhất
vẫn
là
lặng
im
ist
das
Schmerzhafteste
immer
noch
das
Schweigen
Lời
chia
tay
sẽ
không
thể
nào
đúng
lúc
Ein
Abschied
kommt
nie
zur
rechten
Zeit
Chẳng
ai
tự
tin
đối
mặt
kết
thúc
Niemand
ist
selbstsicher
genug,
sich
dem
Ende
zu
stellen
Dù
rằng
anh
buông
tay
hay
cố
giữ
chặt
Ob
du
loslässt
oder
festhältst
Chẳng
thể
hiểu
được
điều
em
muốn
nói
Du
kannst
nicht
verstehen,
was
ich
sagen
will
Lặng
im
đến
lúc
nào?
Wie
lange
noch
schweigen?
Giờ
em
muốn
anh
phải
làm
sao?
Was
soll
ich
jetzt
deiner
Meinung
nach
tun?
Em
mang
đến
yên
bình
Du
bringst
Frieden
Rồi
thả
anh
xuống
nơi
vực
sâu
und
lässt
mich
dann
in
den
Abgrund
fallen
Từng
yêu
nhau
Wir
haben
uns
geliebt
Xem
nhau
là
cả
tương
lai
mai
sau
sahen
uns
als
unsere
gemeinsame
Zukunft
Vậy
mà
chúng
ta
chẳng
ở
lại
bên
nhau
Und
doch
bleiben
wir
nicht
zusammen
Em
chẳng
biết
làm
gì
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Vì
càng
bước
tới
anh
càng
đi
Denn
je
näher
ich
komme,
desto
weiter
gehst
du
Em
vô
ý
hay
anh
cần
em
nói
ra
những
gì
Bin
ich
unachtsam,
oder
soll
ich
dir
sagen,
was
du
hören
willst?
Những
vết
thương
chưa
lành
Wenn
die
Wunden
noch
nicht
verheilt
sind
Thì
đau
nhất
vẫn
là
lặng
im
ist
das
Schmerzhafteste
immer
noch
das
Schweigen
Vậy
là
kết
thúc
rồi
Also
ist
es
vorbei
Chẳng
muốn
cứ
yêu
càng
đau
Ich
will
nicht
lieben
und
mehr
Schmerz
fühlen
Em
mang
đến
yên
bình
Du
bringst
Frieden
Rồi
thả
anh
xuống
nơi
vực
sâu
und
lässt
mich
dann
in
den
Abgrund
fallen
Từng
yêu
nhau
Wir
haben
uns
geliebt
Xem
nhau
là
cả
tương
lai
mai
sau
sahen
uns
als
unsere
gemeinsame
Zukunft
Vậy
mà
chúng
ta
chẳng
ở
lại
bên
nhau
Und
doch
bleiben
wir
nicht
zusammen
Em
chẳng
biết
làm
gì
Ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Vì
càng
bước
tới
anh
càng
đi
Denn
je
näher
ich
komme,
desto
weiter
gehst
du
Em
vô
ý
hay
anh
cần
em
nói
ra
những
gì
Bin
ich
unachtsam,
oder
soll
ich
dir
sagen,
was
du
hören
willst?
Những
vết
thương
chưa
lành
Wenn
die
Wunden
noch
nicht
verheilt
sind
Thì
đau
nhất
vẫn
là
lặng
im
ist
das
Schmerzhafteste
immer
noch
das
Schweigen
Những
vết
thương
chưa
lành
Wenn
die
Wunden
noch
nicht
verheilt
sind
Thì
đau
nhất
vẫn
là
lặng
im
ist
das
Schmerzhafteste
immer
noch
das
Schweigen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quang Hùng Masterd
Attention! Feel free to leave feedback.