Hòa Tấu - Đồi Thông Hai Mộ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hòa Tấu - Đồi Thông Hai Mộ




Đồi Thông Hai Mộ
Два холма под соснами
Một chiều rừng gió lộng
Однажды вечером, когда ветер шумел в лесу,
Một chiều rừng nhớ chuyện bên đồi thông
Однажды вечером, когда лес вспоминал историю на сосновом холме,
Nàng năm ấy khi tuổi vừa đôi chín
Тебе было всего девятнадцать,
Tâm hồn đang trắng trong
Душа твоя была чиста и невинна,
Như chim non khi ăn còn chưa no
Как птенец, еще не насытившийся,
Khi co còn chưa ấm
Еще не согревшийся в гнезде,
Tuổi thơ ngây bao nhiêu chuyện mưa nắng
В твоей детской наивности было столько солнечных и дождливых дней,
Nắng mưa lo một mình
И солнце, и дождь заботили тебя одну,
Rồi nàng buồn thơ thẩn chẳng còn ngồi
Потом ты загрустила, перестала прихорашиваться,
Trang điểm qua màu phấn
Красить лицо румянами,
Để phai úa đến tàn cả hương sắc
Позволяя твоей красоте увядать,
Tháng ngày luôn héo hon
День за днем ты чахла,
Hoa không tươi khi hay nàng ít nói
Цветы увядали, заметив твою молчаливость,
Chim muông ngừng tiếng hót
Птицы перестали петь,
Trời không thương nên đêm đổ giông tố
Небо не сжалилось, и ночью разразилась буря,
Cướp đi cuộc đời nàng
Украв твою жизнь,
Sao người về đây để tìm nhưng
Зачем я вернулся сюда, чтобы искать тебя,
Thôi đã mất còn đâu
Когда тебя уже нет?
Ôi! Buồn làm sao, đồi thông xưa
О, как печально! Старый сосновый холм
Nay vắng bóng người yêu
Теперь лишен твоей тени, любимая,
Ôi! đời hợp tan, hợp rồi tan
О, жизнь это встречи и расставания,
Như mây kia gặp gió
Как облака, гонимые ветром,
Chàng tương bao năm về bên ấy
Я тосковал по тебе много лет, а потом пришел сюда,
Vắng đi từ đấy!
И остался здесь навсегда!
Rồi mộ chàng đã được cạnh nàng
Теперь моя могила рядом с твоей,
Như lời xưa thề ước
Как мы когда-то обещали друг другу,
Nằm hiu hắt đến ngàn thu an giấc
Мы спим вечным сном,
Dưới mộ sâu đất khô
Под сухой землей в глубоких могилах,
Qua bao năm rêu xanh phủ che kín
Годы прошли, зеленый мох все покрыл,
Âm u chẳng nhang khói
Мрак и тишина, ни дымка от благовоний,
Trời xuôi chi trên cây còn úa
Зачем небо печалится, если на деревьях еще остались желтые листья,
xanh kia rụng rồi...
Зеленые листья тоже опадут...






Attention! Feel free to leave feedback.