Höhner - Ich ben ne Räuber - Remake '97 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Höhner - Ich ben ne Räuber - Remake '97




Ich ben ne Räuber - Remake '97
Я разбойник - Ремейк '97
Ich trof e Leckerche, ich jläuf dat stund op mich
Я встретил красотку, я понял, это судьба
Et sproch mich an drinks do met mer e Bier
Она обратилась ко мне: "Выпьешь со мной пива?"
Ich saach leev Mädche ich muß dich warne
Я сказал: "Милая девушка, я должен тебя предупредить,"
Loss dr Finger weg vun mer
"Держись от меня подальше."
Ich ben'ne Räuber leev Marielche ben'ne Räuber
Я разбойник, милая Мариэль, я разбойник,
Durch un durch ich kann net teu sin läv en d'rDach ren ich ben'ne Räuber maach m'r kein Sorch
Насквозь, я не могу быть другим, живу одним днем, я разбойник, не беспокойся обо мне.
Ich dun jähn kaate bes fröh am morje
Я гуляю каждую ночь до самого утра,
Verspelle off wat ich net han bloß eins behalt
Проигрываю все, что у меня есть, но одно сохраняю,
Ich dat es ming Freiheit die nimp m'r keiner
Это моя свобода, которую никто у меня не отнимет,
Su lang ich mich wehre kann
Пока я могу сопротивляться.
Ich ben'ne Räuber...
Я разбойник...
Ich mei et hück ihrlich wenn ich saach ich maachdich doch bal ald kann dat janz anders sin
Я честен сегодня, когда говорю, что скоро сделаю тебя своей, но все может быстро измениться.
Se dät bloß laache un saat dat mät nix morje
Она лишь засмеялась и сказала, что завтра это ничего не будет значить,
Weede m'r wigger sin
Мы пойдем дальше.
Am nächste Morje ich hat kaum de Auge op
На следующее утро, я едва открыл глаза,
Sat mih Hätz Jung dich hät et erwisch
Мое сердце ёкнуло: "Парень, тебя зацепило."
He Mariellche ich han dich wirklich jähn
Эй, Мариэль, ты мне действительно нравишься.
Do soh ich ne Zeddel om Köchedesch
Тут я увидел записку на кухонном столе.
Ich ben och ene Räuber leeve Pitter ben ne Räuber
Я тоже разбойник, милый Питер, я разбойник,
Durch un durch ich kann nit tru sin läv en d'r
Насквозь, я не могу быть другим, живу одним днем,
Daach ren ich ben'ne Räuber maach m'r kein Sorch
Я разбойник, не беспокойся обо мне.





Writer(s): Peter Hornpeters


Attention! Feel free to leave feedback.