Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ming Stadt (The Town I Loved)
Meine Stadt (Die Stadt, die ich liebte)
Et
jov
en
Zick,
an
die
denk
ich
jän
zoröck
Es
gab
eine
Zeit,
an
die
denke
ich
gern
zurück
En
dä
Stadt,
die
ich
en
jot
jekannt,
In
der
Stadt,
die
ich
einst
gut
gekannt
habe,
En
dä
ahle
Schull
hatte
mer
uns
off
en
der
Woll,
In
der
alten
Schule
hatten
wir
uns
oft
in
den
Haaren,
Un
em
Schwemmbad
holte
mer
uns
Sonnenbrand.
Und
im
Schwimmbad
holten
wir
uns
Sonnenbrand.
Mer
han
em
Büdche
jestritz,sin
jerannt
wie
der
Blitz,
Wir
haben
am
Kiosk
gestritten,
sind
gerannt
wie
der
Blitz,
Un
trofen
uns
dann
bei
uns
om
Plätzje
Und
trafen
uns
dann
bei
uns
auf
dem
Plätzchen
Da
hammer
Fußball
jespillt,
woren
off
janz
schön
wild
Da
haben
wir
Fußball
gespielt,
waren
oft
ganz
schön
wild
En
dä
Stadt,
die
ich
ens
jod
kannt.
In
der
Stadt,
die
ich
einst
gut
kannte.
There
was
music
there,
in
the
Derry
air,
Da
war
Musik
dort,
in
der
Luft
von
Derry,
Like
a
Language
that
we
could
all
understand,
Wie
eine
Sprache,
die
wir
alle
verstehen
konnten,
I
remember
the
day
that
I
earned
my
first
pay,
Ich
erinnere
mich
an
den
Tag,
an
dem
ich
mein
erstes
Geld
verdiente,
When
I
played
in
a
small
pick-up
band.
Als
ich
in
einer
kleinen
Aushilfsband
spielte.
There
I
spent
my
youth,
and
to
tell
you
the
truth
Dort
verbrachte
ich
meine
Jugend,
und
um
dir
die
Wahrheit
zu
sagen
I
was
sad
to
leave
it
all
behind
me.
War
ich
traurig,
das
alles
hinter
mir
zu
lassen.
For
I
learned
about
life
an
I
found
me
a
wife,
Denn
ich
lernte
über
das
Leben
und
fand
eine
Frau,
In
the
Town,
that
I
love
so
well.
In
der
Stadt,
die
ich
so
sehr
liebe.
Ming
Kindheit
verjing
vell
ze
flock
Meine
Kindheit
verging
viel
zu
schnell
Jo
die
Uhr
drieht
sich
nit
zoröck
Ja,
die
Uhr
dreht
sich
nicht
zurück
En
dä
Stadt
die
ich
ens
jot
jekannt.
In
der
Stadt,
die
ich
einst
gut
kannte.
M'r
süht
kaum
noch
Pänz
mih
do
Man
sieht
kaum
noch
Kinder
mehr
dort
Wo
su
vill
Platz
zom
Spille
ens
wor
Wo
so
viel
Platz
zum
Spielen
einst
war
Dä
Park
es
jetz
e
Stöck
vun
ner
jroße
Stroß.
Der
Park
ist
jetzt
ein
Stück
von
einer
großen
Straße.
For
what's
done
is
done,
and
what's
won
is
won,
Denn
was
getan
ist,
ist
getan,
und
was
gewonnen
ist,
ist
gewonnen,
And
what's
lost
is
lost
and
gone
forever,
Und
was
verloren
ist,
ist
verloren
und
für
immer
fort,
I
can
only
pray
for
a
bright
brand
new
day,
Ich
kann
nur
für
einen
strahlend
neuen
Tag
beten,
In
the
town
that
I
love
so
well
In
der
Stadt,
die
ich
so
sehr
liebe
Wohin
ich
och
jon,
su
vill
Jrön
woot
zo
Beton
Wohin
ich
auch
gehe,
so
viel
Grün
wurde
zu
Beton
For
what's
done
is
done,
and
what's
won
is
won,
Denn
was
getan
ist,
ist
getan,
und
was
gewonnen
ist,
ist
gewonnen,
Un
de
Hüser
klemme
immer
hüher
Und
die
Häuser
klettern
immer
höher
And
what's
lost
is
lost
and
gone
forever
Und
was
verloren
ist,
ist
verloren
und
für
immer
fort
I
can
only
pray
for
a
bright
brand
new
day,
Ich
kann
nur
für
einen
strahlend
neuen
Tag
beten,
In
the
town
that
I
love
so
well
In
der
Stadt,
die
ich
so
sehr
liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.