Lyrics and translation Höhner - Wartesaal Der Träume
Wartesaal Der Träume
Зал ожидания грёз
Wartesaal
der
Träume
Зал
ожидания
грёз
Ich
seh
von
meinem
Fenster
auf
den
Bahnhof
Я
смотрю
из
своего
окна
на
вокзал,
Er
ist
mir
vertraut,
rund
um
die
Uhr
Он
мне
знаком,
круглые
сутки.
Hier
ist
immer
Leben
- und
immer
ist
was
los
Здесь
всегда
кипит
жизнь
- и
всегда
что-то
происходит,
Irgendwer
ist
immer
hier
auf
Tour
Кто-то
всегда
здесь
в
пути.
Hoffnung
und
Enttäuschung
- hier
ist
Platz
für
alle
zwei
Надежда
и
разочарование
- здесь
место
для
обоих,
Der
eine
geht
- der
andre
kommt
nach
Haus
Один
уходит
- другой
возвращается
домой.
Und
jeder
mit
der
Hoffnung,
mit
der
Hoffnung
im
Gepäck
И
каждый
с
надеждой,
с
надеждой
в
багаже,
Der
Bahnhof
saugt
sie
alle
auf
und
spuckt
sie
wieder
aus!
Вокзал
всасывает
их
всех
и
выплёвывает
обратно!
Ich
nenne
ihn
den
Wartesaal
der
Träume
Я
называю
его
залом
ожидания
грёз,
Doch
mancher
Traum
bleibt
ewig
Illusion
Но
многие
грёзы
остаются
вечной
иллюзией.
Für
den
der
seinen
letzten
Traum
lange
schon
verloren
hat
Для
того,
кто
давно
потерял
свою
последнюю
грёзу,
Ist
manchmal
hier
der
Bahnhof
Endstation
Иногда
этот
вокзал
становится
конечной
станцией.
Im
Wartesaal
der
Träume
В
зале
ожидания
грёз,
Knotenpunkt
der
Wege,
die
sich
kreuzen
Узел
путей,
которые
пересекаются,
Manchmal
Anfang
für
ein
neues
Ziel
Иногда
начало
для
новой
цели,
Oder
Abschied
nehmen,
ohne
Wiederkehr
Или
прощание
без
возвращения.
Rätselhafter
Ort
- wie
ein
Gefühl
Загадочное
место
- как
чувство.
Jeder
ist
beschäftigt
nur
mit
sich
und
seinem
Weg
Каждый
занят
только
собой
и
своим
путём,
Hier
kannst
Du
auch
verdammt
alleine
sein
Здесь
ты
можешь
быть
чертовски
одинокой.
Im
kalten
Licht
des
Bahnhofs,
bei
Nacht
und
auch
am
Tag
В
холодном
свете
вокзала,
ночью
и
днём,
Am
Puls
des
Lebens,
ohne
Ziel,
und
ohne
ein
Daheim
На
пульсе
жизни,
без
цели
и
без
дома.
Ich
nenne
ihn
den
Wartesaal
der
Träume
Я
называю
его
залом
ожидания
грёз,
Doch
mancher
Traum
bleibt
ewig
Illusion
Но
многие
грёзы
остаются
вечной
иллюзией.
Für
den
der
seinen
letzten
Traum
lange
schon
verloren
hat
Для
того,
кто
давно
потерял
свою
последнюю
грёзу,
Ist
manchmal
hier
der
Bahnhof
Endstation
Иногда
этот
вокзал
становится
конечной
станцией.
Im
Wartesaal
der
Träume
В
зале
ожидания
грёз,
Ich
nenne
ihn
den
Wartesaal
der
Träume
Я
называю
его
залом
ожидания
грёз,
Doch
mancher
Traum
bleibt
ewig
Illusion
Но
многие
грёзы
остаются
вечной
иллюзией.
Für
den
der
seinen
letzten
Traum
lange
schon
verloren
hat
Для
того,
кто
давно
потерял
свою
последнюю
грёзу,
Ist
manchmal
hier
der
Bahnhof
Endstation
Иногда
этот
вокзал
становится
конечной
станцией.
Im
Wartesaal
der
Träume
В
зале
ожидания
грёз,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hans Rudolf Knipp
Attention! Feel free to leave feedback.