Lyrics and translation Höhner - Wer will denn schon als Jungfrau sterben?
Wer will denn schon als Jungfrau sterben?
Кто ж захочет умереть девственницей?
Die
Maria
- aus
Bahia
- war
immer
tugendhaft
Мария
- из
Багии
- всегда
была
добродетельна,
Klaus
der
Geiger,
der
war
Steiger
- und
noch
nie
in
Jugendhaft.
Клаус-скрипач,
был
шахтёром
- и
никогда
не
сидел
в
тюрьме.
Und
sie
leben,
so
viele
Jahre,
schon
in
der
selben
Stadt
И
живут
они,
столько
лет,
в
одном
и
том
же
городе,
Doch
beide
hatten,
gar
bis
heute,
niemals
was
gehabt.
Но
у
обоих,
до
сего
дня,
ничего
не
было.
Graue
Haare,
denn
die
Jahre,
sie
gingen
schnell
ins
Land.
Седые
волосы,
ведь
годы,
так
быстро
пролетели.
Und
das
rächt
sich,
erst
mit
sechzig,
haben
sie
erkannt:
И
это
мстит
им,
лишь
в
шестьдесят,
они
поняли:
Ganz
so
einsam,
ganz
alleine,
darf
es
nicht
zu
Ende
gehn
Так
одиноко,
совсем
одним,
нельзя
закончить
путь,
Ein
Gefährte,
voller
Werte,
das
wär
doch
schön!
Спутник
жизни,
полный
достоинств,
вот
что
нужно!
Wer
will
schon
als
Jungfrau
sterben
Кто
ж
захочет
умереть
девственницей,
Die
Liebe
ist
ein
süßes
Gift!
Любовь
- сладкий
яд!
Man
muss
schon
viele
Frösche
küssen,
Нужно
много
лягушек
поцеловать,
Bevor
man
einen
Prinzen
trifft!
Прежде
чем
встретишь
принца!
Wer
will
denn
schon
als
Jungfrau
sterben
Кто
ж
захочет
умереть
девственницей,
Ganz
bestimmt
nicht
ich
Точно
не
я!
Ich
kann
allem
widerstehen!
Я
могу
всему
противостоять!
Nur
der
Versuchung
leider
nicht.
Только
искушению,
увы,
нет.
In
der
Taverne,
trifft
man
sich
gerne,
В
таверне,
встречаются
с
радостью,
Man
gibt
sich
sehr
galant.
Ведут
себя
галантно.
Alle
beide,
ganz
in
Seide,
mit
einer
Rose
in
der
Hand
Оба
в
шёлке,
с
розой
в
руке,
Als
ein
Zeichen,
der
Bereitschaft,
Как
знак
готовности,
Ich
bin
noch
vogelfrei,
Я
ещё
свободен,
Komm
und
nimm
mich!
Ja
hier
bin
ich,
Приди
и
возьми
меня!
Да,
вот
я,
Und
für
immer
dein!
И
навеки
твой!
Wer
will
schon
als
Jungfrau
sterben
Кто
ж
захочет
умереть
девственницей,
Die
Liebe
ist
ein
süßes
Gift!
Любовь
- сладкий
яд!
Man
muss
schon
viele
Frösche
küssen,
Нужно
много
лягушек
поцеловать,
Bevor
man
einen
Prinzen
trifft!
Прежде
чем
встретишь
принца!
Wer
will
denn
schon
als
Jungfrau
sterben
Кто
ж
захочет
умереть
девственницей,
Ganz
bestimmt
nicht
ich
Точно
не
я!
Ich
kann
allem
widerstehen!
Я
могу
всему
противостоять!
Nur
der
Versuchung
leider
nicht.
Только
искушению,
увы,
нет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hannes Sch, Peter Wernerjates, Janus Fr, Henning Krautmacher, Jurgen Frit
Attention! Feel free to leave feedback.