Lyrics and translation Hös Copperfield feat. Gradur - Alliée
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
pas
tout
l'monde
qui
nous
veut
du
bien
Не
все
желают
нам
добра
Tu
l'sais
ça
(tu
l'sais
ça)
Ты
знаешь
это
(ты
знаешь
это)
Avant
même
que
j'donne
plus
d'nouvelles
Еще
до
того,
как
я
дам
о
себе
знать
Ils
m'en
veulent
déjà
(ils
m'en
veulent
déjà)
Они
уже
завидуют
мне
(они
уже
завидуют
мне)
Ils
vont
nous
porter
l'œil,
du
coup,
évite
les
pes-Sna
(H24)
Они
будут
следить
за
нами,
так
что
избегай
сплетен
(Круглосуточно)
Matrixé
par
la
rue,
la
'sique,
les
mapesas
Поглощенный
улицей,
музыкой,
деньгами
J'mène
une
vie
peu
stable,
incertain
donc
peu
fiable
(peu
fiable)
Я
веду
нестабильную
жизнь,
неопределенную,
поэтому
ненадежную
(ненадежную)
Même
si
j'ai
rien,
est-ce
que
tu
restes
là?
(Bah
ouais)
Даже
если
у
меня
ничего
нет,
ты
останешься?
(Конечно)
Même
que
pour
l'moment,
j'ai
que
des
pastas
(pastas)
Даже
если
сейчас
у
меня
только
макароны
(макароны)
Tu
m'suis
sincèrement
ou
tu
veux
la
vie
d're-sta?
Ты
со
мной
искренне
или
хочешь
красивой
жизни?
Les
murs
ont
des
oreilles
У
стен
есть
уши
Tends-moi
les
tiennes,
approche-toi
(approche-toi)
Дай
мне
свои,
подойди
ближе
(подойди
ближе)
Les
nuits
dures
ont
un
cœur,
tends-moi
ta
paume,
j'te
l'pose
là
(tiens)
У
тяжелых
ночей
есть
сердце,
дай
мне
свою
ладонь,
я
положу
его
туда
(держи)
Quand
la
vie
fera
des
siennes,
la
vie
mettra
des
croches-pattes
Когда
жизнь
будет
играть
свою
роль,
жизнь
будет
ставить
подножки
À
deux,
on
surmontera
les
épreuves
donc
accroche-toi
Вместе
мы
преодолеем
испытания,
так
что
держись
Il
n'y
a
que
mes
peines
et
pleurs
que
j'te
cacherai
(cacherai)
Я
буду
скрывать
от
тебя
только
свои
печали
и
слезы
(скрывать)
J'te
fais
confiance
donc
ne
gâche
rien
Я
доверяю
тебе,
так
что
не
порть
ничего
Mes
peines
et
pleurs,
j'te
cacherai
Мои
печали
и
слезы,
я
буду
скрывать
Fais-moi
confiance
et
ne
gâche
rien
Доверься
мне
и
не
порть
ничего
J'veux
voir
mon
autre
équipe
pour
qu'on
puisse
se
tirer
vers
le
haut
Я
хочу
видеть
свою
вторую
половинку,
чтобы
мы
могли
подняться
наверх
Faisons
du
liquide
ensemble
Давай
вместе
заработаем
денег
Découvrons
si
ce
monde
est
beau
Узнаем,
прекрасен
ли
этот
мир
Je
voudrais
qu'on
soit
des
amis,
des
amants
Я
хочу,
чтобы
мы
были
друзьями,
любовниками
Des
fiançailles
au
mariage,
bien
plus
qu'un
allié
От
помолвки
до
свадьбы,
гораздо
больше,
чем
союзники
On
nous
souhaitera
du
mal,
tant
pis,
bizarrement
Нам
будут
желать
зла,
ну
и
пусть,
как
ни
странно
L'ennemi
sera
pas
si
loin
de
l'ami
que
t'as
validé
Враг
будет
не
так
далеко
от
друга,
которого
ты
одобрила
Fais-moi
confiance,
on
s'est
compris,
viens
on
avance
Доверься
мне,
мы
поняли
друг
друга,
давай
двигаемся
дальше
À
deux,
on
ira
plus
loin,
mariés,
on
sera
déjà
liés
Вместе
мы
зайдем
дальше,
женатые,
мы
уже
будем
связаны
J'te
raconterai
l'histoire
d'ma
vie,
celle
d'avant
Я
расскажу
тебе
историю
своей
жизни,
ту,
что
была
раньше
J'te
ferai
garder
mes
secrets,
sois
ma
meilleure
alliée
Я
доверю
тебе
свои
секреты,
будь
моей
лучшей
союзницей
Des
amis,
des
amants
Друзья,
любовники
Des
fiançailles
au
mariage,
bien
plus
qu'un
allié
От
помолвки
до
свадьбы,
гораздо
больше,
чем
союзник
On
nous
souhaitera
du
mal,
tant
pis,
bizarrement
Нам
будут
желать
зла,
ну
и
пусть,
как
ни
странно
L'ennemi
ne
sera
pas
si
loin
de
l'ami
qu'j'ai
validé
Враг
будет
не
так
далеко
от
друга,
которого
я
одобрил
Fais-moi
confiance,
on
s'est
compris,
viens
on
avance
Доверься
мне,
мы
поняли
друг
друга,
давай
двигаемся
дальше
À
deux,
on
ira
plus
loin,
mariés,
on
sera
déjà
liés
Вместе
мы
зайдем
дальше,
женатые,
мы
уже
будем
связаны
Tu
m'raconteras
l'histoire
d'ta
vie,
celle
d'avant
Ты
расскажешь
мне
историю
своей
жизни,
ту,
что
была
раньше
Tu
m'feras
garder
mes
secrets,
j'serais
ton
meilleur
allié
Ты
доверишь
мне
свои
секреты,
я
буду
твоим
лучшим
союзником
T'étais
ma
meilleure
amie
donc
on
s'est
mariés
Ты
была
моей
лучшей
подругой,
поэтому
мы
поженились
Mais
faut
pas
qu'on
se
crash
en
vol,
un
peu
comme
à
Rio
Но
мы
не
должны
разбиться,
как
в
Рио
T'as
parfumé
ma
vie,
966
à
Daliyah
Ты
наполнила
мою
жизнь
ароматом,
966
для
Далии
Tu
m'as
donné
de
beaux
enfants
donc
ça
y
est
Ты
подарила
мне
прекрасных
детей,
так
что
все
получилось
Et
j't'ai
mis
sur
le
côté
comme
un
billet
de
500
И
я
отложил
тебя
в
сторону,
как
купюру
в
500
Arrête
de
m'demander
si
je
t'aime,
c'est
agaçant
Перестань
спрашивать,
люблю
ли
я
тебя,
это
раздражает
Tous
les
jours
au
phone-tél',
des
prises
de
tête
Каждый
день
по
телефону,
ссоры
Baby
mama
veut
savoir
si
j'suis
solo
à
l'hôtel
Мама
моих
детей
хочет
знать,
один
ли
я
в
отеле
Tu
m'as
parlé
d'Bali,
oh
oui,
cette
nuit,
fais
tes
valises
Ты
говорила
о
Бали,
о
да,
сегодня
ночью
собирай
чемоданы
On
quitte
la
zone,
han,
on
part
sur
un
coup
d'tête
Мы
покидаем
эту
зону,
хан,
мы
уезжаем
спонтанно
Il
n'y
a
que
mes
peines
et
pleurs
que
j'te
cacherai
(cacherai)
Я
буду
скрывать
от
тебя
только
свои
печали
и
слезы
(скрывать)
J'te
fais
confiance
donc
ne
gâche
rien
Я
доверяю
тебе,
так
что
не
порть
ничего
Mes
peines
et
pleurs,
j'te
cacherai
Мои
печали
и
слезы,
я
буду
скрывать
Fais-moi
confiance
et
ne
gâche
rien
Доверься
мне
и
не
порть
ничего
J'veux
voir
mon
autre
équipe
pour
qu'on
puisse
se
tirer
vers
le
haut
Я
хочу
видеть
свою
вторую
половинку,
чтобы
мы
могли
подняться
наверх
Faisons
du
liquide
ensemble
Давай
вместе
заработаем
денег
Découvrons
si
ce
monde
est
beau
Узнаем,
прекрасен
ли
этот
мир
Je
voudrais
qu'on
soit
des
amis,
des
amants
Я
хочу,
чтобы
мы
были
друзьями,
любовниками
Des
fiançailles
au
mariage,
bien
plus
qu'un
allié
От
помолвки
до
свадьбы,
гораздо
больше,
чем
союзники
On
nous
souhaitera
du
mal,
tant
pis,
bizarrement
Нам
будут
желать
зла,
ну
и
пусть,
как
ни
странно
L'ennemi
sera
pas
si
loin
de
l'ami
que
t'as
validé
Враг
будет
не
так
далеко
от
друга,
которого
ты
одобрила
Fais-moi
confiance,
on
s'est
compris,
viens
on
avance
Доверься
мне,
мы
поняли
друг
друга,
давай
двигаемся
дальше
À
deux,
on
ira
plus
loin,
mariés,
on
sera
déjà
liés
Вместе
мы
зайдем
дальше,
женатые,
мы
уже
будем
связаны
J'te
raconterai
l'histoire
d'ma
vie,
celle
d'avant
Я
расскажу
тебе
историю
своей
жизни,
ту,
что
была
раньше
J'te
ferai
garder
mes
secrets,
sois
ma
meilleure
alliée
Я
доверю
тебе
свои
секреты,
будь
моей
лучшей
союзницей
Des
amis,
des
amants
Друзья,
любовники
Des
fiançailles
au
mariage,
bien
plus
qu'un
allié
От
помолвки
до
свадьбы,
гораздо
больше,
чем
союзник
On
nous
souhaitera
du
mal,
tant
pis,
bizarrement
Нам
будут
желать
зла,
ну
и
пусть,
как
ни
странно
L'ennemi
sera
pas
si
loin
de
l'ami
que
j'ai
validé
Враг
будет
не
так
далеко
от
друга,
которого
я
одобрил
Fais-moi
confiance,
on
s'est
compris,
viens
on
avance
Доверься
мне,
мы
поняли
друг
друга,
давай
двигаемся
дальше
À
deux,
on
ira
plus
loin,
mariés,
on
sera
d'jà
liés
Вместе
мы
зайдем
дальше,
женатые,
мы
уже
будем
связаны
Tu
m'raconteras
l'histoire
d'ta
vie,
celle
d'avant
Ты
расскажешь
мне
историю
своей
жизни,
ту,
что
была
раньше
Tu
m'feras
garder
mes
secrets,
j'serais
ton
meilleur
allié
Ты
доверишь
мне
свои
секреты,
я
буду
твоим
лучшим
союзником
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gradur, Hös Copperfield, Trent 700
Attention! Feel free to leave feedback.