Hülya Avşar - Yar Senin Derdin Ne - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hülya Avşar - Yar Senin Derdin Ne




Yar Senin Derdin Ne
Зачем тебе это нужно?
Ey Allah′tan korkmaz kullardan utanmaz
Эй, не боящийся Бога, не стыдящийся людей,
Ettiğin mertliğe erkekliğe sığar mı?
Поступаешь ли ты по-мужски, по-рыцарски?
Sevdiysek öldük mü?
Если мы любили, значит ли это, что мы умерли?
Biz sözümüzden döndük mü?
Разве мы нарушили свое слово?
Aklından zorun mu var?
У тебя что, есть на уме что-то плохое?
İnsan kendine kıyar mı?
Разве человек может причинить себе вред?
Yâr senin derdin ne bela arıyorsun
Любимый, зачем тебе это нужно, ищешь ли ты неприятностей?
Ah çok zor seninle insanı yoruyorsun
Ах, как тяжело с тобой, ты изматываешь меня.
Yâr senin derdin ne bela arıyorsun
Любимый, зачем тебе это нужно, ищешь ли ты неприятностей?
Ah çok zor seninle insanı yoruyorsun
Ах, как тяжело с тобой, ты изматываешь меня.
(Aman) ölümlü dünya
(Ах) бренный мир,
(Yaman) geçiyor hızla
(Ох) проходит так быстро,
(Zaman) harcamaya gelmez ki
(Время) не стоит тратить его впустую.
(Aman) ölümlü dünya
(Ах) бренный мир,
(Yaman) geçiyor hızla
(Ох) проходит так быстро,
(Zaman) zorlamaya değmez ki
(Время) не стоит тратить его на принуждение.
(Aman) ölümlü dünya
(Ах) бренный мир,
(Yaman) geçiyor hızla
(Ох) проходит так быстро,
(Zaman) zorlamaya değmez ki
(Время) не стоит тратить его на принуждение.
Ey Allah'tan korkmaz kullardan utanmaz
Эй, не боящийся Бога, не стыдящийся людей,
Ettiğin mertliğe erkekliğe sığar mı?
Поступаешь ли ты по-мужски, по-рыцарски?
Sevdiysek öldük mü?
Если мы любили, значит ли это, что мы умерли?
Biz sözümüzden döndük mü?
Разве мы нарушили свое слово?
Aklından zorun mu var?
У тебя что, есть на уме что-то плохое?
İnsan kendine kıyar mı?
Разве человек может причинить себе вред?
Yâr senin derdin ne bela arıyorsun
Любимый, зачем тебе это нужно, ищешь ли ты неприятностей?
Ah çok zor seninle insanı yoruyorsun
Ах, как тяжело с тобой, ты изматываешь меня.
Yâr senin derdin ne bela arıyorsun
Любимый, зачем тебе это нужно, ищешь ли ты неприятностей?
Ah çok zor seninle insanı yoruyorsun
Ах, как тяжело с тобой, ты изматываешь меня.
(Aman) ölümlü dünya
(Ах) бренный мир,
(Yaman) geçiyor hızla
(Ох) проходит так быстро,
(Zaman) harcamaya gelmez ki
(Время) не стоит тратить его впустую.
(Aman) ölümlü dünya
(Ах) бренный мир,
(Yaman) geçiyor hızla
(Ох) проходит так быстро,
(Zaman) zorlamaya değmez ki
(Время) не стоит тратить его на принуждение.
(Aman) ölümlü dünya
(Ах) бренный мир,
(Yaman) geçiyor hızla
(Ох) проходит так быстро,
(Zaman) harcamaya gelmez ki
(Время) не стоит тратить его впустую.
(Aman) ölümlü dünya
(Ах) бренный мир,
(Yaman) geçiyor hızla
(Ох) проходит так быстро,
(Zaman) zorlamaya değmez ki
(Время) не стоит тратить его на принуждение.
(Aman!)
(Ах!)






Attention! Feel free to leave feedback.