Lyrics and translation Hümeyra - Rindlerin Akşamı
Dönülmez
akşamın
ufkundayım
vakit
çok
geç
Я
на
горизонте
вечности,
которую
нельзя
вернуть,
уже
слишком
поздно.
Bu
son
fasıldır
ey
ömrüm
nasıl
geçersen
geç
Это
последняя
глава,
о
моя
жизнь,
как
бы
ты
ни
прожил
свою
жизнь
Cihana
bir
daha
gelmek
hayal
edilse
bile
Даже
если
представить,
что
ты
снова
придешь
в
Джихад
Avunmak
istemeyiz
böyle
bir
teselliyle
Мы
не
хотим
отвлекаться
на
такое
утешение
Geniş
kanatları
boşlukta
simsiyah
açılan
Его
широкие
крылья
раскрываются
черными,
как
смоль,
в
пустоте.
Ve
arkasında
güneş
doğmayan
bir
kapıdan
И
через
дверь,
за
которой
не
восходит
солнце,
Geçince
başlayacak
bitmeyen
sükutlu
gece
Бесконечная
спокойная
ночь,
которая
начнется,
когда
пройдет
Guruba
karşı
bu
son
bahçelerde
keyfince
Как
вам
нравится
в
этих
последних
садах
против
группы?
Ya
zevk
içinde
haram
ol
ya
aşk
içinde
gönül
Будь
харам
в
удовольствии
или
сердце
в
любви
Ya
lale
açmalıdır
göğsümüzde
yahut
gül
yahut
gül
Либо
тюльпан
должен
открыться
на
нашей
груди,
либо
роза,
либо
роза
Ya
zevk
içinde
haram
ol
ya
aşk
içinde
gönül
Будь
харам
в
удовольствии
или
сердце
в
любви
Ya
lale
açmalıdır
göğsümüzde
yahut
gül
yahut
gül
Либо
тюльпан
должен
открыться
на
нашей
груди,
либо
роза,
либо
роза
Dönülmez
akşamın
ufkundayım
vakit
çok
geç
Я
на
горизонте
вечности,
которую
нельзя
вернуть,
уже
слишком
поздно.
Bu
son
fasıldır
ey
ömrüm
nasıl
geçersen
geç
Это
последняя
глава,
о
моя
жизнь,
как
бы
ты
ни
прожил
свою
жизнь
Cihana
bir
daha
gelmek
hayal
edilse
bile
Даже
если
представить,
что
ты
снова
придешь
в
Джихад
Avunmak
istemeyiz
böyle
bir
teselliyle
Мы
не
хотим
отвлекаться
на
такое
утешение
Geniş
kanatları
boşlukta
simsiyah
açılan
Его
широкие
крылья
раскрываются
черными,
как
смоль,
в
пустоте.
Ve
arkasında
güneş
doğmayan
bir
kapıdan
И
через
дверь,
за
которой
не
восходит
солнце,
Geçince
başlayacak
bitmeyen
sükutlu
gece
Бесконечная
спокойная
ночь,
которая
начнется,
когда
пройдет
Guruba
karşı
bu
son
bahçelerde
keyfince
Как
вам
нравится
в
этих
последних
садах
против
группы?
Ya
zevk
içinde
haram
ol
ya
aşk
içinde
gönül
Будь
харам
в
удовольствии
или
сердце
в
любви
Ya
lale
açmalıdır
göğsümüzde
yahut
gül
yahut
gül
Либо
тюльпан
должен
открыться
на
нашей
груди,
либо
роза,
либо
роза
Ya
zevk
içinde
haram
ol
ya
aşk
içinde
gönül
Будь
харам
в
удовольствии
или
сердце
в
любви
Ya
lale
açmalıdır
göğsümüzde
yahut
gül
yahut
gül
Либо
тюльпан
должен
открыться
на
нашей
груди,
либо
роза,
либо
роза
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hümeyra
Attention! Feel free to leave feedback.