Lyrics and translation Hüseyin Turan - Gül Bülbül
Gül Bülbül
The Rose and the Nightingale
Bülbül
sesin
neden
Nightingale,
your
voice
is
full
Acı
hem
derinden
Of
sorrow
and
despair
Bülbül
sesin
neden
Nightingale,
your
voice
is
full
Acı
hem
derinden
Of
sorrow
and
despair
Kurtulamaz
mısın
bülbül
Can
you
not
escape,
nightingale?
O
gülün
elinden
From
the
rose's
embrace
Kurtulamaz
mısın
bülbül
Can
you
not
escape,
nightingale?
O
gülün
elinden
From
the
rose's
embrace
Gül
naçar
bülbül
gül
The
rose
is
cruel,
nightingale
Ağlatma
beni
gül
gül
Do
not
make
me
cry,
rose
Gül
naçar
bülbül
gül
The
rose
is
cruel,
nightingale
Ağlatma
beni
gül
gül
Do
not
make
me
cry,
rose
Sen
gül
ki
güleyim
You
rose,
make
me
laugh
Terk
edip
geleyim
And
I
will
leave
you
Sen
gel
efendim
ol
benim
kapında
köleyim
Come,
my
love,
and
be
my
slave
at
your
gate
Sen
gel
efendim
ol
benim
kapında
köleyim
Come,
my
love,
and
be
my
slave
at
your
gate
Ey
gül
bahtın
kara
O
rose,
your
fate
is
dark
Sinende
bin
yara
And
your
pain
is
deep
Ey
gül
bahtın
kara
O
rose,
your
fate
is
dark
Sinende
bin
yara
And
your
pain
is
deep
Bir
gün
bulunacak
elbet
One
day,
a
cure
will
be
found
Yaralara
çara
For
your
wounds
Bir
gün
bulunacak
elbet
One
day,
a
cure
will
be
found
Yaralara
çara
For
your
wounds
Gül
naçar
bülbül
gül
The
rose
is
cruel,
nightingale
Ağlatma
beni
gül
gül
Do
not
make
me
cry,
rose,
do
not
Gül
bülbül
gül
gül
gül
The
rose
nightingale,
rose,
rose
Ağlatma
beni
gül
gül
Do
not
make
me
cry,
rose
Sen
gül
ki
güleyim
You
rose,
make
me
laugh
Terk
edip
geleyim
And
I
will
leave
you
Sen
gel
efendim
ol
benim
kapında
köleyim
Come,
my
love,
and
be
my
slave
at
your
gate
Sen
gel
efendim
ol
benim
kapında
köleyim
Come,
my
love,
and
be
my
slave
at
your
gate
Bülbül
seher
vakti
Nightingale,
at
dawn
O
gülü
ağlattı
You
made
the
rose
weep
Bülbül
seher
vakti
Nightingale,
at
dawn
O
gülü
ağlattı
You
made
the
rose
weep
Sen
mi
gülü
yaktın
bülbül
Did
you
burn
the
rose,
nightingale?
Gül
mü
seni
yaktı
Or
did
the
rose
burn
you?
Sen
mi
gülü
yaktın
bülbül
Did
you
burn
the
rose,
nightingale?
Gül
mü
seni
yaktı
Or
did
the
rose
burn
you?
Gül
naçar
bülbül
gül
The
rose
is
cruel,
nightingale
Ağlatma
beni
gül
gül
Do
not
make
me
cry,
rose
Gül
naçar
bülbül
gül
The
rose
is
cruel,
nightingale
Ağlatma
beni
gül
gül
Do
not
make
me
cry,
rose
Sen
gül
ki
güleyim
You
rose,
make
me
laugh
Terk
edip
geleyim
And
I
will
leave
you
Sen
gel
efendim
ol
benim
kapında
köleyim
Come,
my
love,
and
be
my
slave
at
your
gate
Sen
gel
efendim
ol
benim
kapında
köleyim
Come,
my
love,
and
be
my
slave
at
your
gate
Sen
gel
efendim
ol
benim
kapında
öleyim
Come,
my
love,
and
be
my
slave
until
death
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ibrahim özkan
Album
Türe
date of release
02-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.