Hüseyin Turan - Serçeşme - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation Hüseyin Turan - Serçeşme




Serçeşme
Родничок
Yaşanılası dünyanın ne tadı ne tuzu kaldı
От мира, где стоит жить, ни вкуса, ни соли не осталось,
Ömür denen şu zamanın çoğu gitti azı kaldı
Отпущенного нам времени большая часть ушла, малое осталось.
Yaşanılası dünyanın ne tadı ne tuzu kaldı
От мира, где стоит жить, ни вкуса, ни соли не осталось,
Ömür denen şu zamanın çoğu gitti azı kaldı
Отпущенного нам времени большая часть ушла, малое осталось.
Çalışmadan yiyenlerin derimizi giyenlerin
Тех, кто ест не работая, кто нашу шкуру носит,
Nice benim diyenlerin ne izi ne tozu kaldı
От тех, кто много о себе говорил, ни следа, ни пыли не осталось.
Çalışmadan yiyenlerin derimizi giyenlerin
Тех, кто ест не работая, кто нашу шкуру носит,
Nice benim diyenlerin ne izi ne tozu kaldı
От тех, кто много о себе говорил, ни следа, ни пыли не осталось.
Çürük ökçe yırtık taban kurdu kuşu ettik çoban
Стоптанные пятки, дырявые подошвы, стали мы пастухами для волков и птиц,
Gariban daha gariban ne çulu ne bezi kaldı
Бедняк стал еще беднее, ни тряпки, ни лоскутка не осталось.
Çürük ökçe yırtık taban kurdu kuşu ettik çoban
Стоптанные пятки, дырявые подошвы, стали мы пастухами для волков и птиц,
Gariban daha gariban ne çulu ne bezi kaldı
Бедняк стал еще беднее, ни тряпки, ни лоскутка не осталось.
Bizden geçinen kalleşler döner geri bizi taşlar
Подлецы, жившие за наш счёт, теперь вернутся и камнями забросают,
Sıvıştı yaren yoldaşlar ne sözü ne özü kaldı
Скрылись друзья и товарищи, ни слова, ни сути не осталось.
Bizden geçinen kalleşler döner geri bizi taşlar
Подлецы, жившие за наш счёт, теперь вернутся и камнями забросают,
Sıvıştı yaren yoldaşlar ne sözü ne özü kaldı
Скрылись друзья и товарищи, ни слова, ни сути не осталось.
Cahiller kendini aklar kamiller özünü yoklar
Невежды себя обеляют, мудрецы ищут свою суть,
Kurudu çaylar ırmaklar serçeşme'nin gözü kaldı
Высохли реки и ручьи, лишь родничок остался с слезами на глазах.
Cahiller kendini aklar kamiller özünü yoklar
Невежды себя обеляют, мудрецы ищут свою суть,
Kurudu çaylar ırmaklar serçeşme'nin gözü kaldı
Высохли реки и ручьи, лишь родничок остался с слезами на глазах.
Dertli Divani'nin varı canandır canın öz yarı
Всё, что есть у печального Дивани это ты, дорогая, ты половина моей души,
Geçti bu devrin baharı ne yazı ne güzü kaldı
Прошла весна этой эпохи, ни лета, ни осени не осталось.
Dertli Divani'nin varı canandır canın öz yarı
Всё, что есть у печального Дивани это ты, дорогая, ты половина моей души,
Geçti bu devrin baharı ne yazı ne güzü kaldı
Прошла весна этой эпохи, ни лета, ни осени не осталось.






Attention! Feel free to leave feedback.