Hüseyin Turan - Ya İlahi Çok Şükür - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Hüseyin Turan - Ya İlahi Çok Şükür




Ya İlahi Çok Şükür
Oh God, Thank You Very Much
Biz ne idik bize bunca nazar kıldın ya mabut
My beauty, what were we that You so honored us, oh idol?
Hikmetine şükrederem ya ilahi çok şükür
I thank Your wisdom, oh God, thank You very much
Dertliye derman edici cümleye sensin tabip
You are the physician who heals the sorrowful and all
Hikmetine şükrederem ya ilahi çok şükür, çok şükür, çok şükür
I thank Your wisdom, oh God, thank You very much, thank You very much, thank You very much
Ayak vermişsin ihsandır alemi gezsin diye
You kindly gave me legs so I could wander the world
Dost, ayak vermişsin ihsandır alemi gezsin diye
My love, You kindly gave me legs so I could wander the world
El vermişsin ondan özge okuyup yazsın diye
You kindly gave me hands so I could read and write
Dil vermişsin söylemeye yadigar düşsün diye
You kindly gave me a tongue so I could speak and leave my mark
Hikmetine şükrederem ya ilahi çok şükür
I thank Your wisdom, oh God, thank You very much
Dil vermişsin söylemeye yadigar düşsün diye
You kindly gave me a tongue so I could speak and leave my mark
Hikmetine şükrederem ya ilahi çok şükür
I thank Your wisdom, oh God, thank You very much
Göz vermişsin kaftan kafa hükmü yürüsün diye
You kindly gave me eyes so I could see and understand the world
Göz vermişsin kaftan kafa hükmü yürüsün diye
You kindly gave me eyes so I could see and understand the world
Kirpik koymuşsun önüne gözü korusun diye
You kindly put eyelashes in front of them to protect them
Özge cemal yaratmışsın güzel görünsün diye
You kindly created other beautiful things so I could see them
Hikmetine şükrederem ya ilahi çok şükür, çok şükür, çok şükür
I thank Your wisdom, oh God, thank You very much, thank You very much, thank You very much
Akıl vermişsin anlayıp mürebbisin anmaya
You kindly gave me a mind so I could understand and remember You
Dost, akıl vermişsin anlayıp mürebbisin anmaya
My love, You kindly gave me a mind so I could understand and remember You
Fikir vermişsin, fikredip kendi kendin bilmeye
You kindly gave me thoughts so I could think and know myself
Sabır vermişsin sabredip hırsı, nefsi yenmeye
You kindly gave me patience so I could be patient and overcome my desires and ego
Hikmetine şükrederem ya ilahi çok şükür
I thank Your wisdom, oh God, thank You very much
Sabır vermişsin sabredip hırsı, nefsi yenmeye
You kindly gave me patience so I could be patient and overcome my desires and ego
Hikmetine şükrederem ya ilahi çok şükür
I thank Your wisdom, oh God, thank You very much
Kuduretten göndermişsin kısmetler kutlar bize
You kindly sent us blessings from Your power
Kuduretten göndermişsin kısmetler kutlar bize
You kindly sent us blessings from Your power
Et içinde damardan sızdırmışsın sütler bize
You kindly made milk flow through my veins
Kuru ağaçta bitirmişsin meyveler dutlar bize
You kindly made fruits grow on trees
Hikmetine şükrederem ya ilahi çok şükür, çok şükür, çok şükür
I thank Your wisdom, oh God, thank You very much, thank You very much, thank You very much
Teslim abdal eyle peygamber gibi canımız var
Teslim the abdal, make our souls like the Prophet's
Dost, dost, teslim abdal eyle peygamber gibi canımız var
My love, Teslim the abdal, make our souls like the Prophet's
Alemin fahri muhammet gibi sultanımız var
We have Muhammad, the glory of the world, as our sultan
Biz niye şükretmeyek ki şefaatkanımız var
Why shouldn't we be grateful, since we have such intercession?
Hikmetine şükrederem ya ilahi çok şükür
I thank Your wisdom, oh God, thank You very much
Biz niye şükretmeyek ki şefaatkanımız var
Why shouldn't we be grateful, since we have such intercession?
Hikmetine şükrederem ya ilahi çok şükür
I thank Your wisdom, oh God, thank You very much






Attention! Feel free to leave feedback.