Lyrics and translation Hüsnü Şenlendirici - Serçe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İkimiz
de
yenildik
Мы
оба
проиграли,
Kaybımız
büyük
Потеря
наша
велика.
Şimdi
seni
soranlara
kahrediyorum
Теперь,
когда
меня
спрашивают
о
тебе,
я
схожу
с
ума.
İkimiz
de
yenildik
Мы
оба
проиграли,
Kaybımız
büyük
Потеря
наша
велика.
Şimdi
seni
soranlara
kahrediyorum
Теперь,
когда
меня
спрашивают
о
тебе,
я
схожу
с
ума.
Ne
kadar
taşınır
Сколько
еще
вынесет
Yürekte
bu
ağır
yük
Сердце
этот
тяжкий
груз?
Ölümüne
direnip
sabrediyorum
До
последнего
сопротивляясь,
я
терплю.
Ne
kadar
taşınır
Сколько
еще
вынесет
Yürekte
bu
ağır
yük
Сердце
этот
тяжкий
груз?
Ölümüne
direnip
sabrediyorum
До
последнего
сопротивляясь,
я
терплю.
Serçenin
ömründen
büyük
Тяжелее,
чем
жизнь
воробья,
Kanatlarındaki
yük
Груз
на
его
крыльях.
Zaman
derde
deva
olamıyormuş
Время
не
лечит,
Yarının
umuduna
inansaydım
azıcık
Если
бы
я
хоть
немного
верил
в
надежду
завтрашнего
дня,
Derdimizle
güzel
tebessümümüz
Наша
печаль
с
красивой
улыбкой...
Serçenin
kanatlarına
bunca
yük
adil
midir
Справедливо
ли
столько
груза
на
крыльях
воробья?
Kader
çizdigi
yolu
yalnızca
kendi
bilir
Только
судьба
знает
путь,
который
она
начертала.
Yarının
umuduna
insansaydım
azıcık
Если
бы
я
хоть
немного
верил
в
надежду
завтрашнего
дня,
Derdimizle
güzel
tebessümümüz
Наша
печаль
с
красивой
улыбкой...
Derdimizle
güzel
tebessümümüz
Наша
печаль
с
красивой
улыбкой...
İkimiz
de
yenildik
Мы
оба
проиграли,
Kaybımız
büyük
Потеря
наша
велика.
Şimdi
seni
soranlara
kahrediyorum
Теперь,
когда
меня
спрашивают
о
тебе,
я
схожу
с
ума.
İkimiz
de
yenildik
Мы
оба
проиграли,
Kaybımız
büyük
Потеря
наша
велика.
Şimdi
seni
soranlara
kahrediyorum
Теперь,
когда
меня
спрашивают
о
тебе,
я
схожу
с
ума.
Ne
kadar
taşınır
Сколько
еще
вынесет
Yürekte
bu
ağır
yük
Сердце
этот
тяжкий
груз?
Ölümüne
direnip
sabrediyorum
До
последнего
сопротивляясь,
я
терплю.
Ne
kadar
taşınır
Сколько
еще
вынесет
Yürekte
bu
ağır
yük
Сердце
этот
тяжкий
груз?
Ölümüne
direnip
sabrediyorum
До
последнего
сопротивляясь,
я
терплю.
Serçenin
ömründen
büyük
Тяжелее,
чем
жизнь
воробья,
Kanatlarındaki
yük
Груз
на
его
крыльях.
Zaman
derde
deva
olamıyormuş
Время
не
лечит,
Yarının
umuduna
inansaydım
azıcık
Если
бы
я
хоть
немного
верил
в
надежду
завтрашнего
дня,
Derdimizle
güzel
tebessümümüz
Наша
печаль
с
красивой
улыбкой...
Serçenin
kanatlarına
bunca
yük
adil
midir
Справедливо
ли
столько
груза
на
крыльях
воробья?
Kader
çizdigi
yolu
yalnızca
kendi
bilir
Только
судьба
знает
путь,
который
она
начертала.
Yarının
umuduna
insansaydım
azıcık
Если
бы
я
хоть
немного
верил
в
надежду
завтрашнего
дня,
Derdimizle
güzel
tebessümümüz
Наша
печаль
с
красивой
улыбкой...
Derdimizle
güzel
tebessümümüz
Наша
печаль
с
красивой
улыбкой...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Husnu Senlendirici, Gokhan Sahin
Attention! Feel free to leave feedback.