Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yêu nhau còn biết sợ gì
Wenn man liebt, was gibt es da noch zu fürchten
"Hãy
xa
anh"
khi
câu
vừa
rời
miệng
người
đã
tan
nhanh
"Geh
weg
von
mir"
– kaum
verhallten
die
Worte
schon
Đó
chỉ
là
lời
người
dối
anh
thôi
Es
war
nur
eine
Lüge,
die
du
mir
erzählt
hast
Em
không
cho
anh
mở
lời
nữa
Ich
lasse
dich
nicht
mehr
zu
Wort
kommen
Trái
tim
em
sinh
ra
cũng
chỉ
để
biết
yêu
thêm
Mein
Herz
wurde
geboren,
um
noch
mehr
zu
lieben
Mong
manh
không
chuyên
về
những
muộn
phiền
Zerbrechlich,
aber
frei
von
all
dem
Kummer
Nhưng
em
chỉ
phiền
vì
nghiện
anh
thôi
Doch
ich
sorge
mich
nur,
weil
ich
nach
dir
süchtig
bin
Giấc
mơ
này
cho
em
nhiều
mạnh
mẽ
Dieser
Traum
gibt
mir
so
viel
Stärke
Đã
yêu
nhau
em
chẳng
biết
sợ
gì
Wenn
man
liebt,
was
gibt
es
da
noch
zu
fürchten?
Ngoài
sợ
những
lúc
chẳng
còn
anh
mỗi
phút
Außer
den
Momenten,
in
denen
du
nicht
bei
mir
bist
Vượt
mọi
sóng
gió
mơ
ngày
được
bên
nhau
Überwinde
alle
Stürme,
träume
von
den
Tagen
an
deiner
Seite
Nắm
tay
em
đi
Đông
Tây
Nam
Bắc
Nimm
meine
Hand,
wir
gehen
Ost,
West,
Nord,
Süd
Bóng
chân
ta
in
lên
những
con
đường
Unsere
Schatten
verewigen
sich
auf
den
Straßen
Soạn
một
vali
chất
đầy
tình
yêu
thương
Pack
einen
Koffer
voller
Liebe
Trời
cao
biển
lớn
chỉ
cần
mình
bên
nhau
Hohe
Himmel,
weite
Meere
– wir
brauchen
nur
einander
Nói
em
nghe
băn
khoăn
trong
anh
về
mình
Erzähl
mir
von
deinen
Sorgen
über
uns
Bấy
lâu
nay
hai
ta
không
khi
nào
phải
buông
tay
All
die
Zeit
mussten
wir
uns
nie
loslassen
Yêu
thương
nơi
đây
giản
dị
mà
thiêng
liêng
Diese
Liebe
hier
ist
einfach
und
doch
so
heilig
Có
đôi
khi
em
bỗng
một
mình
giận
dỗi
vu
vơ
Manchmal
bin
ich
wütend
ohne
Grund
Nhưng
sau
cũng
thể
chỉ
biết
thương
anh
Doch
am
Ende
kann
ich
nur
noch
dich
lieben
Yêu
nhau
khi
nắng
và
ngày
mưa
Liebe
dich
in
Sonne
und
Regen
Giấc
mơ
này
cho
em
nhiều
mạnh
mẽ
Dieser
Traum
gibt
mir
so
viel
Stärke
Đã
yêu
nhau
em
chẳng
biết
sợ
gì
Wenn
man
liebt,
was
gibt
es
da
noch
zu
fürchten?
Ngoài
sợ
những
lúc
chẳng
còn
nhau
mỗi
phút
Außer
den
Momenten,
in
denen
wir
getrennt
sind
Vượt
mọi
sóng
gió
mơ
ngày
được
bên
anh
Überwinde
alle
Stürme,
träume
von
den
Tagen
an
deiner
Seite
Nắm
tay
em
đi
Đông
Tây
Nam
Bắc
Nimm
meine
Hand,
wir
gehen
Ost,
West,
Nord,
Süd
Bóng
chân
ta
in
lên
những
con
đường
Unsere
Schatten
verewigen
sich
auf
den
Straßen
Soạn
một
vali
chất
đầy
tình
yêu
thương
Pack
einen
Koffer
voller
Liebe
Trời
cao
biển
lớn
chỉ
cần
mình
bên
nhau
Hohe
Himmel,
weite
Meere
– wir
brauchen
nur
einander
Giấc
mơ
này
cho
em
nhiều
mạnh
mẽ
Dieser
Traum
gibt
mir
so
viel
Stärke
Đã
yêu
nhau
em
chẳng
biết
sợ
gì
Wenn
man
liebt,
was
gibt
es
da
noch
zu
fürchten?
Ngoài
sợ
những
lúc
chẳng
còn
anh
mỗi
phút
Außer
den
Momenten,
in
denen
du
nicht
bei
mir
bist
Vượt
mọi
sóng
gió
mơ
ngày
được
bên
anh
Überwinde
alle
Stürme,
träume
von
den
Tagen
an
deiner
Seite
Nắm
tay
em
đi
Đông
Tây
Nam
Bắc
Nimm
meine
Hand,
wir
gehen
Ost,
West,
Nord,
Süd
Bóng
chân
ta
in
lên
những
con
đường
Unsere
Schatten
verewigen
sich
auf
den
Straßen
Soạn
một
vali
chất
đầy
tình
yêu
thương
Pack
einen
Koffer
voller
Liebe
Trời
cao
biển
lớn
chỉ
cần
mình
bên
nhau
Hohe
Himmel,
weite
Meere
– wir
brauchen
nur
einander
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Charmy Pham
Attention! Feel free to leave feedback.