Lyrics and translation Hồ Ngọc Hà feat. ERIK - Liên khúc: Em Không Sai, Chúng Ta Sai / Lạc Nhau Có Phải Muôn Đời / Sau Tất Cả - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Liên khúc: Em Không Sai, Chúng Ta Sai / Lạc Nhau Có Phải Muôn Đời / Sau Tất Cả - Live
Попурри: Я не ошиблась, ошиблись мы / Потерялись ли мы навсегда? / После всего - Live
Không
thể
tin
vào
giây
phút
ấy
Не
могу
поверить
в
то
мгновение,
Không
ngờ
đến
ngày
ta
chia
tay
Не
ожидала,
что
мы
расстанемся.
Xin
lỗi
anh
không
giữ
lời
hứa
Прости
меня,
я
не
сдержала
обещания.
Không
một
ai
được
phép
tổn
thương
lên
người
con
gái
ấy
Никому
не
позволено
ранить
ту
девушку.
Nhưng
dù
sao
điều
anh
muốn
biết
Но
всё
же,
я
хочу
знать,
Khoảng
cách
nào
mà
ta
tạo
ra
dấu
chấm
hết
Какое
расстояние
поставило
между
нами
точку?
Phải
nhận
đau
một
lần
mới
thấu
Нужно
испытать
боль,
чтобы
понять,
Nếu
đã
là
của
nhau
không
giữ
chặt
tay
sẽ
vuột
mất
về
sau
Если
мы
принадлежим
друг
другу,
не
крепко
держась
за
руки,
мы
потеряемся
в
будущем.
Anh
thật
sự
ngu
ngốc
Ты
был
таким
глупым,
Bảo
vệ
người
ấy
cũng
không
xong
Не
смог
защитить
её.
Nỡ
làm
người
yêu
khóc
Довел
любимую
до
слез,
Thế
thì
còn
xứng
đáng
yêu
không
Разве
ты
достоин
любви?
Anh
biết
rằng
anh
sai
Ты
знаешь,
что
ты
неправ,
Nhưng
không
bao
giờ
tha
thứ
Но
я
никогда
не
прощу
Người
nào
tổn
thương
đến
trái
tim
em
như
anh
đã
từng
như
thế
Того,
кто
ранит
мое
сердце
так,
как
ты.
Anh
thật
lòng
xin
lỗi
Я
искренне
прошу
прощения,
Nhưng
chẳng
thể
níu
kéo
nên
thôi
Но
не
могу
ничего
изменить,
поэтому
прощай.
Vẫn
là
vì
anh
sai
Всё
потому,
что
ты
был
неправ,
Vẫn
là
anh
cố
chấp
ngày
dài
Всё
потому,
что
ты
был
так
упрям.
Ðiều
sau
cuối
anh
làm
Последнее,
что
я
сделаю,
Nụ
cười
em
đem
hết
đi
Заберу
с
собой
твою
улыбку.
Cứ
gói
nỗi
buồn
lại
để
anh
mang
Соберу
всю
твою
печаль
и
унесу
с
собой.
Anh
làm
niềm
vui
em
hãy
đem
theo
Свою
радость
ты
забери
с
собой,
Cứ
gói
nỗi
buồn
lại
để
anh
mang
А
всю
свою
печаль
оставь
мне.
Thế
giới
bé
thế
nào
Какой
маленький
этот
мир,
Mình
gặp
nhau
có
phải
muôn
đời
Мы
встретились,
чтобы
быть
вместе
навсегда?
Ngày
mà
người
mang
đến
một
khúc
hát
không
thể
quên
В
тот
день
ты
подарил
мне
незабываемую
песню,
Bài
hát
với
những
mơ
mộng
Песню,
полную
мечтаний,
Bài
hát
với
những
hy
vọng
Песню,
полную
надежд,
Cho
đời
ta
chút
vui
Которая
принесла
в
мою
жизнь
немного
радости,
Cho
đời
ta
chút
thương
Которая
принесла
в
мою
жизнь
немного
любви.
Thế
giới
lớn
thế
nào
Какой
большой
этот
мир,
Mình
lạc
nhau
có
phải
muôn
đời
Мы
потерялись
навсегда?
Dòng
người
vội
vàng
qua
người
sẽ
đứng
nơi
đâu
chờ
ta
В
этом
потоке
спешащих
людей,
где
ты
будешь
ждать
меня?
Chờ
giữa
quán
xá
ven
đường
Будешь
ждать
в
придорожном
кафе,
Chờ
cuối
góc
phố
năm
nào
Будешь
ждать
на
углу
той
улицы,
Xin
chờ
ta
chút
thôi,
chút
thôi
Подожди
меня
еще
немного,
совсем
чуть-чуть.
Bình
minh
đến
đón
ánh
nắng
sớm
mình
hẹn
hò
chốn
thân
quen
ngày
xưa
Рассвет
встречает
первые
лучи
солнца,
мы
встречаемся
в
нашем
любимом
месте,
Hoàng
hôn
xuống
dưới
góc
phố
vắng
mình
cười
nói
vu
vơ
bao
chuyện
qua
Закат
опускается
на
безлюдный
угол
улицы,
мы
смеемся
и
болтаем
о
пустяках,
Vì
tình
yêu
ta
trao
người
hết
xin
người
đừng
khiến
tim
này
mong
nhớ
Я
отдала
тебе
всю
свою
любовь,
прошу,
не
заставляй
мое
сердце
тосковать,
Hãy
hứa
sẽ
mãi
bên
ta
Обещай,
что
всегда
будешь
рядом.
Ngày
vẫn
thế
ấm
áp
tiếng
nói
nụ
cười
người
với
bao
nhiêu
niềm
vui
День
по-прежнему
теплый,
твой
голос
и
улыбка
полны
радости,
Chiều
buông
nắng
gió
vẫn
khẽ
hát
thì
thầm
những
khúc
ca
cho
tình
nhân
Вечер
опускается,
ветер
тихо
напевает
песни
влюбленных,
Làm
sao
khi
con
tim
nhỏ
bé
mơ
hoài
những
phút
giây
ôm
lấy
người
Что
мне
делать,
когда
мое
маленькое
сердце
мечтает
обнять
тебя,
Đời
như
một
giấc
mơ
mãi
không
tàn
vì
người
Жизнь
как
бесконечный
сон
благодаря
тебе.
Tình
yêu
cứ
thế
đong
đầy
trong
em
từng
ngày
Любовь
переполняет
меня
каждый
день,
Vì
quá
yêu
anh
nên
không
thể
làm
gì
khác
Я
так
сильно
тебя
люблю,
что
ничего
не
могу
с
собой
поделать,
Chỉ
cần
ta
mãi
luôn
dành
cho
nhau
những
chân
thành
Если
мы
будем
искренни
друг
с
другом,
Mọi
khó
khăn
cũng
chỉ
là
thử
thách
Все
трудности
станут
лишь
испытанием,
Vì
trái
tim
ta
luôn
luôn
thuộc
về
nhau
Ведь
наши
сердца
всегда
будут
принадлежать
друг
другу.
Sau
tất
cả,
mình
lại
trở
về
với
nhau
После
всего
мы
снова
вместе,
Tựa
như
chưa
bắt
đầu,
tựa
như
ta
vừa
mới
quen
Словно
всё
только
начинается,
словно
мы
только
что
познакомились,
Sau
tất
cả
lòng
chẳng
hề
đổi
thay
После
всего
мои
чувства
не
изменились,
Từng
ngày
xa
lìa
khiến
con
tim
bồi
hồi
Каждый
день
разлуки
заставлял
мое
сердце
трепетать,
Và
ta
lại
cần
nhau
hơn
nữa
И
мы
стали
еще
больше
нуждаться
друг
в
друге.
Có
những
lúc
đôi
ta
giận
hờn
Бывали
моменты,
когда
мы
ссорились,
Thầm
trách
nhau
không
một
ai
nói
điều
gì
Молча
упрекали
друг
друга,
не
говоря
ни
слова,
Thời
gian
cứ
chậm
lại,
từng
giây
phút
sao
quá
dài
Время
замедлялось,
каждая
секунда
казалась
вечностью,
Để
khiến
anh
nhận
ra
mình
cần
em
hơn
И
я
понял,
что
ты
нужна
мне
больше
всего.
Tình
yêu
cứ
thế
đong
đầy
trong
anh
từng
ngày
Любовь
переполняет
меня
каждый
день,
Vì
quá
yêu
em
nên
không
thể
làm
gì
khác
Я
так
сильно
тебя
люблю,
что
ничего
не
могу
с
собой
поделать,
Chỉ
cần
ta
mãi
luôn
dành
cho
nhau
những
chân
thành
Если
мы
будем
искренни
друг
с
другом,
Mọi
khó
khăn
cũng
chỉ
là
thử
thách
Все
трудности
станут
лишь
испытанием,
Vì
trái
tim
ta
luôn
luôn
thuộc
về
nhau
Ведь
наши
сердца
всегда
будут
принадлежать
друг
другу.
Giữ
chặt
bàn
tay
Крепко
держась
за
руки,
Mình
cùng
nhau
đi
hết
bao
tháng
ngày
Мы
пройдем
вместе
через
все
дни,
Mọi
điều
gian
khó
ta
luôn
vượt
qua
Мы
преодолеем
все
трудности,
Để
khiến
ta
nhận
ra
mình
gần
nhau
hơn
И
станем
еще
ближе
друг
к
другу.
Tình
yêu
cứ
thế
đong
đầy
trong
anh
từng
ngày
Любовь
переполняет
меня
каждый
день,
Vì
quá
yêu
em
nên
không
thể
làm
gì
khác
Я
так
сильно
тебя
люблю,
что
ничего
не
могу
с
собой
поделать,
Chỉ
cần
ta
mãi
luôn
dành
cho
nhau
những
chân
thành
Если
мы
будем
искренни
друг
с
другом,
Mọi
khó
khăn
cũng
chỉ
là
thử
thách
Все
трудности
станут
лишь
испытанием,
Vì
trái
tim
ta
luôn
luôn
thuộc
về
nhau
Ведь
наши
сердца
всегда
будут
принадлежать
друг
другу.
Đời
như
một
giấc
mơ
mãi
không
tàn
vì
người
Жизнь
как
бесконечный
сон
благодаря
тебе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Khắc Hưng, Nguyen Phuc Thien, Triết Phạm
Attention! Feel free to leave feedback.