Hồ Ngọc Hà - Cô Đơn Trên Sofa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Hồ Ngọc Hà - Cô Đơn Trên Sofa




Cô Đơn Trên Sofa
Одиночество на диване
đơn trên sofa, con tim như tan ra
Одиночество на диване, сердце будто разрывается,
Dẫn lối em trôi theo một khúc ca buồn
Увлекая меня за собой в печальную песню.
Giữa căn phòng, ánh đèn chợt tắt, che đi giọt buồn sắp rơi
Посреди комнаты свет неожиданно гаснет, скрывая слезы, готовые пролиться.
đơn trên sofa, sao anh yêu ta?
Одиночество на диване, почему ты любишь её?
Chẳng phải anh yêu em hơn cả anh mà?
Разве ты не любил меня больше всего на свете?
Để cho thanh xuân này chợt tắt, trên mi giọt nước mắt rơi
Чтобы так внезапно оборвалась моя молодость, и слезы покатились по щекам.
Thì ra thế, tình nào tình chẳng mờ phai tháng năm
Вот как бывает, ни одна любовь не вечна.
Một ngày vẫn trôi đôi môi em phai màu nắng
День за днем проходит, и с моих губ сходит краска солнца.
Nếu không em thì anh buồn?
Будешь ли ты грустить, если меня не станет?
Hóa ra chỉ mình em đáng thương
Оказывается, несчастна только я одна.
Đừng buông lời hứa rồi lại vờ rằng dường như anh đã quên
Не давай обещаний, чтобы потом притворяться, что ты их не помнишь.
Đừng tìm đến em gieo tương xong lại đi
Не приходи ко мне, пробуждая тоску, чтобы снова уйти.
Nắng xuyên qua hàng mi rối bời
Солнечные лучи пробиваются сквозь мои растрепанные ресницы.
Giữ tim em vài giây cuối thôi
Сохрани мое сердце еще на несколько мгновений.
Để em được ngã lưng lên một chiếc sofa
Позволь мне упасть на спину, на этот диван,
Để nghe một phút tim yên bình đến kỳ lạ
Чтобы хоть на минуту ощутить странное спокойствие в сердце.
Để em được sống như một bông hoa, giữa bầu trời kiêu sa
Позволь мне жить беззаботно, словно цветок под бескрайним небом,
Cho em thôi miệt mài nghĩ suy
Чтобы я перестала бесконечно размышлять.
Người ơi hãy nói em nghe một do đi
Любимый, скажи мне хоть одну причину,
sao lại để em vương sầu trên khóe mi?
Почему ты позволил печали застыть в моих глазах?
sao lại biến đơn thành giông tố, nỗi buồn sóng vỗ?
Почему ты превратил одиночество в бурю, в шторм печали?
Tâm hồn em trôi lênh đênh trong căn phòng
Моя душа блуждает по комнате,
Rồi lại rơi xuống trên sofa
И падает на диван,
Rồi lại rơi xuống trên sofa
И падает на диван,
Rồi lại rơi xuống trên sofa
И падает на диван,
Rồi lại rơi xuống trên sofa
И падает на диван.
đơn trên sofa, sao anh yêu ta?
Одиночество на диване, почему ты любишь её?
Chẳng phải anh yêu em hơn cả anh mà?
Разве ты не любил меня больше всего на свете?
Để cho thanh xuân này chợt tắt, trên mi giọt nước mắt rơi
Чтобы так внезапно оборвалась моя молодость, и слезы покатились по щекам.
Thì ra thế, tình nào tình chẳng mờ phai tháng năm
Вот как бывает, ни одна любовь не вечна.
Một ngày vẫn trôi, đôi môi em phai màu nắng
День за днем проходит, и с моих губ сходит краска солнца.
Nếu không em thì anh buồn?
Будешь ли ты грустить, если меня не станет?
Hóa ra chỉ mình em đáng thương
Оказывается, несчастна только я одна.
Đừng buông lời hứa rồi lại vờ rằng dường như anh đã quên
Не давай обещаний, чтобы потом притворяться, что ты их не помнишь.
Đừng tìm đến em gieo tương xong lại đi
Не приходи ко мне, пробуждая тоску, чтобы снова уйти.
Nắng xuyên qua hàng mi rối bời
Солнечные лучи пробиваются сквозь мои растрепанные ресницы.
Giữ tim em vài giây cuối thôi
Сохрани мое сердце еще на несколько мгновений.
Để em được ngã lưng lên một chiếc sofa
Позволь мне упасть на спину, на этот диван,
Để nghe một phút tim yên bình đến kỳ lạ
Чтобы хоть на минуту ощутить странное спокойствие в сердце.
Để em được sống như một bông hoa, giữa bầu trời kiêu sa
Позволь мне жить беззаботно, словно цветок под бескрайним небом,
Cho em thôi miệt mài nghĩ suy
Чтобы я перестала бесконечно размышлять.
Người ơi hãy nói em nghe một do đi
Любимый, скажи мне хоть одну причину,
sao lại để em vương sầu trên khóe mi?
Почему ты позволил печали застыть в моих глазах?
sao lại biến đơn thành giông tố, nỗi buồn sóng vỗ?
Почему ты превратил одиночество в бурю, в шторм печали?
Tâm hồn em trôi lênh đênh trong căn phòng
Моя душа блуждает по комнате,
(Rồi lại rơi xuống trên sofa)
падает на диван)
(Rồi lại rơi xuống trên sofa)
падает на диван)





Writer(s): Tăng Duy Tân


Attention! Feel free to leave feedback.