Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bí mật trái tim
Das Geheimnis des Herzens
Bí
Mật
Trái
Tim
Das
Geheimnis
des
Herzens
Ca
sĩ:
Hồ
Quang
Hiếu
ft
Nga
Phạm
Sänger:
Hồ
Quang
Hiếu
ft.
Nga
Phạm
Nhìn
ngôi
sao
trên
cao
lấp
lánh,
Ich
sehe
die
Sterne
hoch
oben
funkeln,
Anh
ước
mơ
đôi
ta
sẽ
mãi
không
rời
Ich
träume,
dass
wir
beide
für
immer
zusammen
bleiben.
Người
yêu
ơi
em
yêu
anh
lắm
Mein
Schatz,
ich
liebe
dich
so
sehr,
E
ấp
trên
đôi
môi
tình
đầu
con
gái.
Schüchtern
auf
den
Lippen,
die
erste
Liebe
eines
Mädchens.
Hỏi
vì
sao
trên
cao
có
biết
Ich
frage,
ob
die
Sterne
dort
oben
wissen,
Anh
đã
thương
đã
yêu
em
như
thế
nào
Wie
sehr
ich
dich
geliebt
und
gemocht
habe.
Mà
tại
sao
anh
yêu
không
biết
Aber
warum
weißt
du,
meine
Liebe,
es
nicht,
cho
trái
tim
em
rơi
lệ.
sodass
mein
Herz
Tränen
vergießt.
Muốn
nói
với
em
yêu
mình
em,
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
ich
nur
dich
liebe,
Sẽ
nói
với
em
yêu
thật
nhiều
Ich
werde
dir
sagen,
dass
ich
dich
sehr
liebe.
Biết
nói
với
anh
yêu
làm
sao,
Wie
soll
ich
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe?
Em
la
con
gái
không
dám
nói
đâu.
Ich
bin
ein
Mädchen,
ich
traue
mich
nicht,
es
zu
sagen.
Muốn
nói
với
em
yêu
mình
em,
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
ich
nur
dich
liebe,
Sẽ
nói
với
em
yêu
thật
nhiều
Ich
werde
dir
sagen,
dass
ich
dich
sehr
liebe.
Biết
nói
với
anh(em)
yêu
làm
sao
Wie
soll
ich
dir
(ihr)
sagen,
dass
ich
dich
(sie)
liebe,
Thôi
đành
câm
nín
dám
đâu
ngỏ
lời.
Ich
muss
schweigen
und
wage
es
nicht,
es
auszusprechen.
Nhìn
ngồi
sao
trên
cao
lấp
lánh,
Ich
sehe
die
Sterne
hoch
oben
funkeln,
Em
ước
mơ
đôi
ta
sẽ
mãi
không
rời
Ich
träume,
dass
wir
beide
für
immer
zusammen
bleiben.
Người
yêu
ơi
em
yêu
anh
lắm
Mein
Schatz,
ich
liebe
dich
so
sehr,
E
ấp
trên
đôi
môi
tình
đầu
con
gái.
Schüchtern
auf
den
Lippen,
die
erste
Liebe
eines
Mädchens.
Hỏi
vì
sao
trên
cao
có
biết
Ich
frage,
ob
die
Sterne
dort
oben
wissen,
Anh
đã
thương
đã
yêu
em
như
thế
nào
Wie
sehr
ich
dich
geliebt
und
gemocht
habe.
Mà
tại
sao
em
yêu
không
biết
cho
trái
tim
anh
rơi
lệ.
Aber
warum
weißt
du,
meine
Liebe,
es
nicht,
sodass
mein
Herz
Tränen
vergießt.
Muốn
nói
với
anh
yêu
mình
anh,
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
ich
nur
dich
liebe,
Sẽ
nói
với
anh
yêu
thật
nhiều
Ich
werde
dir
sagen,
dass
ich
dich
sehr
liebe.
Biết
nói
với
anh
yêu
làm
sao,
Wie
soll
ich
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
Em
la
con
gái
không
dám
nói
đâu.
Ich
bin
ein
Mädchen,
ich
traue
mich
nicht,
es
zu
sagen.
Muốn
nói
với
em
yêu
mình
em,
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
ich
nur
dich
liebe,
Sẽ
nói
với
em
yêu
thật
nhiều
Ich
werde
dir
sagen,
dass
ich
dich
sehr
liebe.
Biết
nói
với
anh(em)
yêu
làm
sao
Wie
soll
ich
dir
(ihr)
sagen,
dass
ich
dich
(sie)
liebe,
Thôi
đành
câm
nín
dám
đâu
ngỏ
lời.
Ich
muss
schweigen
und
wage
es
nicht,
es
auszusprechen.
Muốn
nói
với
em
yêu
mình
em,
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
ich
nur
dich
liebe,
Sẽ
nói
với
em
yêu
thật
nhiều
Ich
werde
dir
sagen,
dass
ich
dich
sehr
liebe.
Biết
nói
với
anh
yêu
làm
sao
Wie
soll
ich
dir
sagen,
dass
ich
dich
liebe,
Thôi
đành
câm
nín
dám
đâu
ngỏ
lời.
Ich
muss
schweigen
und
wage
es
nicht,
es
auszusprechen.
Muốn
nói
với
em
yêu
mình
em,
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
ich
nur
dich
liebe,
Sẽ
nói
với
em
yêu
thật
nhiều
Ich
werde
dir
sagen,
dass
ich
dich
sehr
liebe.
Biết
nói
với
anh(em)
yêu
làm
sao
Wie
soll
ich
dir
(ihr)
sagen,
dass
ich
dich
(sie)
liebe,
Thôi
đành
câm
nín
dám
đâu
ngỏ
lời...
Ich
muss
schweigen
und
wage
es
nicht,
es
auszusprechen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Duy Nguyen
Attention! Feel free to leave feedback.