Lyrics and translation Hồ Quang Hiếu - Mưa Của Ngày Xưa
Mưa Của Ngày Xưa
Дождь из прошлого
Mưa
đã
cho
anh
được
gặp
anh
Дождь
позволил
мне
встретить
тебя,
Đã
cho
anh
biết
yêu
thương
Позволил
мне
узнать,
что
такое
любовь,
Biết
nhớ
mong
nụ
cười
ấy
Научил
скучать
по
твоей
улыбке.
Và
mưa
đã
cho
ta
được
gần
hơn
И
дождь
позволил
нам
стать
ближе,
Dù
đôi
khi
có
giận
hờn
Пусть
иногда
мы
и
ссорились,
Vẫn
ấm
êm
trong
vòng
tay
Но
всегда
мирились
в
моих
объятиях.
Rồi
mưa
cũng
phút
chốc
mang
em
xa
nhẹ
nhàng
А
потом
дождь
так
же
быстро
унес
тебя,
Như
một
con
gió
để
mãi
mãi
anh
ngẩn
ngơ
Словно
ветер,
оставив
меня
в
одиночестве,
Hạt
mưa
này
như
nỗi
đau
trong
lòng
Каждая
капля
дождя
- как
боль
в
моем
сердце,
Và
như
bao
lời
anh
hứa
Как
и
все
мои
обещания,
Và
những
tiếng
yêu
ngày
xưa
Как
и
все
слова
любви,
что
я
тебе
говорил.
Vẫn
ngỡ
như
là
giấc
mơ
phai
màu
Всё
это
кажется
мне
сном,
Vì
đã
bao
lâu
không
nhớ
lại
Ведь
я
так
долго
не
вспоминал
о
тебе,
Mà
bỗng
hôm
nay
nước
mắt
anh
lại
rơi
Но
сегодня
мои
слезы
снова
льются,
Dù
mưa
đã
ngừng
rơi
Хотя
дождь
уже
закончился.
Chẳng
lẽ
lâu
nay
khuất
sâu
trong
lòng
Неужели
все
это
время
глубоко
в
душе
Hình
bóng
anh
tìm
không
xóa
được
Живет
твой
образ,
который
я
не
могу
стереть?
Đến
bao
giờ
trời
thôi
mưa
giữa
lòng
anh?
Когда
же
в
моей
душе
перестанет
идти
дождь?
Vẫn
ngỡ
như
là
giấc
mơ
phai
màu
Всё
это
кажется
мне
сном,
Vì
đã
bao
lâu
không
nhớ
lại
Ведь
я
так
долго
не
вспоминал
о
тебе,
Mà
bỗng
hôm
nay
nước
mắt
anh
lại
rơi
Но
сегодня
мои
слезы
снова
льются,
Dù
mưa
đã
ngừng
rơi
Хотя
дождь
уже
закончился.
Chẳng
lẽ
lâu
nay
khuất
sâu
trong
lòng
Неужели
все
это
время
глубоко
в
душе
Hình
bóng
anh
tìm
không
xóa
được
Живет
твой
образ,
который
я
не
могу
стереть?
Đến
bao
giờ
trời
thôi
mưa
giữa
lòng
anh?
Когда
же
в
моей
душе
перестанет
идти
дождь?
Rồi
mưa
cũng
phút
chốc
mang
em
xa
nhẹ
nhàng
А
потом
дождь
так
же
быстро
унес
тебя,
Như
một
con
gió
để
mãi
mãi
anh
ngẩn
ngơ
Словно
ветер,
оставив
меня
в
одиночестве,
Hạt
mưa
này
như
nỗi
đau
trong
lòng
Каждая
капля
дождя
- как
боль
в
моем
сердце,
Và
như
bao
lời
anh
hứa
Как
и
все
мои
обещания,
Và
những
tiếng
yêu
ngày
xưa
Как
и
все
слова
любви,
что
я
тебе
говорил.
Vẫn
ngỡ
như
là
giấc
mơ
phai
màu
Всё
это
кажется
мне
сном,
Vì
đã
bao
lâu
không
nhớ
lại
Ведь
я
так
долго
не
вспоминал
о
тебе,
Mà
bỗng
hôm
nay
nước
mắt
anh
lại
rơi
Но
сегодня
мои
слезы
снова
льются,
Dù
mưa
đã
ngừng
rơi
Хотя
дождь
уже
закончился.
Chẳng
lẽ
lâu
nay
khuất
sâu
trong
lòng
Неужели
все
это
время
глубоко
в
душе
Hình
bóng
anh
tìm
không
xóa
được
Живет
твой
образ,
который
я
не
могу
стереть?
Đến
bao
giờ
trời
thôi
mưa
giữa
lòng
anh?
Когда
же
в
моей
душе
перестанет
идти
дождь?
Vẫn
ngỡ
như
là
giấc
mơ
phai
màu
Всё
это
кажется
мне
сном,
Vì
đã
bao
lâu
không
nhớ
lại
Ведь
я
так
долго
не
вспоминал
о
тебе,
Mà
bỗng
hôm
nay
nước
mắt
anh
lại
rơi
Но
сегодня
мои
слезы
снова
льются,
Dù
mưa
đã
ngừng
rơi
Хотя
дождь
уже
закончился.
Chẳng
lẽ
lâu
nay
khuất
sâu
trong
lòng
Неужели
все
это
время
глубоко
в
душе
Hình
bóng
anh
tìm
không
xóa
được
Живет
твой
образ,
который
я
не
могу
стереть?
Đến
bao
giờ
trời
thôi
mưa
giữa
lòng
anh?
Когда
же
в
моей
душе
перестанет
идти
дождь?
Vẫn
ngỡ
như
là
giấc
mơ
phai
màu
Всё
это
кажется
мне
сном,
Vì
đã
bao
lâu
không
nhớ
lại
Ведь
я
так
долго
не
вспоминал
о
тебе,
Mà
bỗng
hôm
nay
nước
mắt
anh
lại
rơi
Но
сегодня
мои
слезы
снова
льются,
Dù
mưa
đã
ngừng
rơi
Хотя
дождь
уже
закончился.
Chẳng
lẽ
lâu
nay
khuất
sâu
trong
lòng
Неужели
все
это
время
глубоко
в
душе
Hình
bóng
anh
tìm
không
xóa
được
Живет
твой
образ,
который
я
не
могу
стереть?
Đến
bao
giờ
trời
thôi
mưa
giữa
lòng
anh?
Когда
же
в
моей
душе
перестанет
идти
дождь?
Vẫn
ngỡ
như
là
giấc
mơ
phai
màu
Всё
это
кажется
мне
сном,
Vì
đã
bao
lâu
không
nhớ
lại
Ведь
я
так
долго
не
вспоминал
о
тебе,
Mà
bỗng
hôm
nay
nước
mắt
anh
lại
rơi
Но
сегодня
мои
слезы
снова
льются,
Dù
mưa
đã
ngừng
rơi
Хотя
дождь
уже
закончился.
Chẳng
lẽ
lâu
nay
khuất
sâu
trong
lòng
Неужели
все
это
время
глубоко
в
душе
Hình
bóng
anh
tìm
không
xóa
được
Живет
твой
образ,
который
я
не
могу
стереть?
Đến
bao
giờ
trời
thôi
mưa
giữa
lòng
anh?
Когда
же
в
моей
душе
перестанет
идти
дождь?
Đến
bao
giờ
trời
thôi
mưa
giữa
lòng
anh?
Когда
же
в
моей
душе
перестанет
идти
дождь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chungnguyen Van
Attention! Feel free to leave feedback.