Hồ Quỳnh Hương - Chiều Lãng Du - translation of the lyrics into German

Chiều Lãng Du - Hồ Quỳnh Hươngtranslation in German




Chiều Lãng Du
Wandernder Nachmittag
Giọt nắng mưa khóc chiều nay
Ein Sonnenstrahl, der Regen weint am Abend heute
Tiễn người một đời phiêu bạt
Ich verabschiede dich, unstet Wanderer der Zeiten
Kỷ niệm giăng mờ nỗi nhớ
Erinnerungen verweben sich mit meinem Sehnen
Ưu phiền níu bước phiêu du
Kummer hält die Fußstapfen vom Wandern ab
Chiều đi nắng vẫn còn vương
Der Abend vergeht, Sonnenlicht bleibt noch haften
Chiều tôi nhặt hết ngày tàn
Mein Abend sammelt alle Reste heutiger Stunden
Hạt mưa rơi vào giọt nắng
Regentropfen fallen in den Sonnenstrahl
Tình yêu chợt đến muộn màng
Die Liebe kam zu spät am späten Pfade nie
Trăng non góc trời chiều
Die Mondessichel flickt des Abendhimmels Ecke
Bến nào nối mảnh đời tôi
Welcher Hafen fügt die Stücke meines Lebens?
Mây trôi tháng ngày phiêu bạt
Wolken treiben durch unstete Wanderjahre
Như tôi lạc bước lãng du
Wie ich verloren schweife ich spazierend
Trăng non góc trời chiều
Die Mondessichel flickt des Abendhimmels Ecke
Bến nào nối mảnh đời tôi
Welcher Hafen fügt die Stücke meines Lebens?
Mây trôi tháng ngày phiêu bạt
Wolken treiben durch unstete Wanderjahre
Như tôi lạc bước lãng du
Wie ich verloren schweife ich spazierend
Giọt nắng mưa khóc chiều nay
Ein Sonnenstrahl, der Regen weint am Abend heute
Tiễn người một đời phiêu bạt
Ich verabschiede dich, unstet Wanderer der Zeiten
Kỷ niệm giăng mờ nỗi nhớ
Erinnerungen verweben sich mit meinem Sehnen
Ưu phiền níu bước phiêu du
Kummer hält die Fußstapfen vom Wandern ab
Chiều đi nắng vẫn còn vương
Der Abend vergeht, Sonnenlicht bleibt noch haften
Chiều tôi nhặt hết ngày tàn
Mein Abend sammelt alle Reste heutiger Stunden
Hạt mưa rơi vào giọt nắng
Regentropfen fallen in den Sonnenstrahl
Tình yêu chợt đến muộn màng
Die Liebe kam zu spät am späten Pfade nie
Trăng non góc trời chiều
Die Mondessichel flickt des Abendhimmels Ecke
Bến nào nối mảnh đời tôi
Welcher Hafen fügt die Stücke meines Lebens?
Mây trôi tháng ngày phiêu bạt
Wolken treiben durch unstete Wanderjahre
Như tôi lạc bước lãng du
Wie ich verloren schweife ich spazierend
Trăng non góc trời chiều
Die Mondessichel flickt des Abendhimmels Ecke
Bến nào nối mảnh đời tôi
Welcher Hafen fügt die Stücke meines Lebens?
Mây trôi tháng ngày phiêu bạt
Wolken treiben durch unstete Wanderjahre
Như tôi lạc bước lãng du
Wie ich verloren schweife ich spazierend
Trăng non góc trời chiều
Die Mondessichel flickt des Abendhimmels Ecke
Bến nào nối mảnh đời tôi
Welcher Hafen fügt die Stücke meines Lebens?
Mây trôi tháng ngày phiêu bạt
Wolken treiben durch unstete Wanderjahre
Như tôi lạc bước lãng du
Wie ich verloren schweife ich spazierend
Trăng non góc trời chiều
Die Mondessichel flickt des Abendhimmels Ecke
Bến nào nối mảnh đời tôi
Welcher Hafen fügt die Stücke meines Lebens?
Mây trôi tháng ngày phiêu bạt
Wolken treiben durch unstete Wanderjahre
Như tôi lạc bước lãng du
Wie ich verloren schweife ich spazierend
Mây trôi tháng ngày phiêu bạt
Wolken treiben durch unstete Wanderjahre
Như tôi lạc bước lãng du
Wie ich verloren schweife ich spazierend





Writer(s): Ha Dung


Attention! Feel free to leave feedback.