Hồ Quỳnh Hương - Hối Hận Muộn Màng - translation of the lyrics into German




Hối Hận Muộn Màng
Späte Reue
Những tháng ngày qua nhanh với bóng tối
Die vergangenen Tage eilten dahin mit der Dunkelheit
Con tim đang mồ côi, khát khao bóng dáng người
Ein verwaistes Herz sehnt sich nach deiner Silhouette
Tiếc nhớ đây khi đã đánh mất
Was bedauere ich, seit ich alles verloren habe?
Bao yêu thương người trao, ước xa vời
Die Liebe, die du schenktest, Träume nun fern und leer
Nhẹ nhàng quên ái ân, cả hai trái tim không buồn
Sanft vergaßen wir die Zärtlichkeit, zwei Herzen ohne Schmerz
Không phân vân biết tương lai ngày sau chẳng còn nhau nữa
Kein Zögern, denn wir wussten: In der Zukunft sind wir getrennt
giờ đây trong căn phòng vắng, khoác lên áo xanh kỷ niệm
Doch jetzt im leeren Zimmer, hüll ich mich in blaue Erinnerung
Tim tôi run từng cơn buồn đau đớn
Mein Herz zittert in Wellen qualvoller Trauer
Chẳng còn gì, dấu yêu đã phai nhạt màu
Nichts bleibt, die Liebesspur verblasst
Chẳng còn gì, thấy anh bên người yêu mới
Nichts bleibt, ich seh dich mit der Neuen
Ngoảnh mặt nhìn, đánh rơi bước chân muộn màng
Ich wende mich ab, zu spät den Schritt zu wagen
Hối hận nhiều, trái tim héo khô theo người
Bitter bereuend, verdorrt mein Herz dir nach
Những tháng ngày qua nhanh với bóng tối
Die vergangenen Tage eilten dahin mit der Dunkelheit
Con tim đang mồ côi, khát khao bóng dáng người
Ein verwaistes Herz sehnt sich nach deiner Silhouette
Tiếc nhớ đây khi đã đánh mất
Was bedauere ich, seit ich alles verloren habe?
Bao yêu thương người trao, ước xa vời
Die Liebe, die du schenktest, Träume nun fern und leer
Nhẹ nhàng quên ái ân, cả hai trái tim không buồn
Sanft vergaßen wir die Zärtlichkeit, zwei Herzen ohne Schmerz
Không phân vân biết tương lai ngày sau chẳng còn nhau nữa
Kein Zögern, denn wir wussten: In der Zukunft sind wir getrennt
giờ đây trong căn phòng vắng, khoác lên áo xanh kỷ niệm
Doch jetzt im leeren Zimmer, hüll ich mich in blaue Erinnerung
Tim tôi run từng cơn buồn đau đớn
Mein Herz zittert in Wellen qualvoller Trauer
Chẳng còn gì, dấu yêu đã phai nhạt màu
Nichts bleibt, die Liebesspur verblasst
Chẳng còn gì, thấy anh bên người yêu mới
Nichts bleibt, ich seh dich mit der Neuen
Ngoảnh mặt nhìn, đánh rơi bước chân muộn màng
Ich wende mich ab, zu spät den Schritt zu wagen
Hối hận nhiều, trái tim héo khô theo người
Bitter bereuend, verdorrt mein Herz dir nach
Chẳng còn gì, dấu yêu đã phai nhạt màu (Chẳng còn gì, dấu yêu đã phai nhạt màu)
Nichts bleibt, die Liebesspur verblasst (Nichts bleibt, verblasst)
Chẳng còn gì, thấy anh bên người yêu mới (Chẳng còn gì, thấy anh bên người yêu mới)
Nichts bleibt, ich seh dich mit der Neuen (Nichts bleibt, mit der Neuen)
Ngoảnh mặt nhìn, đánh rơi bước chân muộn màng
Ich wende mich ab, zu spät den Schritt zu wagen
Hối hận nhiều, trái tim héo khô theo người
Bitter bereuend, verdorrt mein Herz dir nach





Writer(s): Nhat Minh


Attention! Feel free to leave feedback.