Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Một
lời
anh
không
muốn
nói
Ein
Wort,
das
du
nicht
sagen
willst
Là
một
mai
hai
ta
không
cách
xa
Dass
wir
eines
Tages
nicht
getrennt
sein
werden
Em
vẫn
nhớ
dẫu
muôn
vàn
xa
cách
Ich
werde
mich
erinnern,
trotz
tausendfacher
Entfernung
Nỗi
yêu
thương
có
nguôi
phút
giây
nào
Die
Liebe
lässt
keinen
Augenblick
nach
Nhủ
lòng
mình
phải
quên
để
bước
tiếp
Sage
mir
selbst,
vergessen
zu
müssen,
um
weiterzugehen
Một
cuộc
sống
bên
em
không
có
anh
(không
có
anh)
Ein
Leben
an
meiner
Seite
ohne
dich
(ohne
dich)
Thế
nhưng
sao
thật
khó
và
em
đã
mỏi
mệt
Doch
warum
ist
es
so
schwierig
und
ich
bin
erschöpft
Bước
trên
đường
đời
một
mình,
thiếu
vắng
anh
Allein
auf
dem
Lebensweg
zu
gehen,
deine
Abwesenheit
spürend
Làm
sao
em
ru
nổi
những
đêm
dài
Wie
kann
ich
die
langen
Nächte
lindern
Làm
sao
cho
con
tim
đỡ
lạnh
lùng
Wie
kann
ich
das
Herz
weniger
kalt
machen
Chỉ
mong
anh
đừng
để
tình
lạnh
giá,
oh-oh-oh
Hoff
nur,
du
lässt
die
Liebe
nicht
erkalten,
oh-oh-oh
Hãy
sưởi
ấm
bằng
ý
nghĩ
về
em
Wärme
dich
mit
Gedanken
an
mich
Hãy
cho
tình
mình
nụ
hôn
nồng
say
Gib
unserer
Liebe
einen
leidenschaftlichen
Kuss
Hãy
gọi
thầm
tên
nhau
trong
mơ
Flüstere
unsere
Namen
heimlich
im
Traum
Và
em
muốn
hét
lên
cho
thỏa
nỗi
nhớ
Ich
möchte
schreien,
um
das
Verlangen
zu
stillen
Cho
vơi
đi
những
khát
khao
trong
lòng
Die
Sehnsucht
in
meinem
Herzen
zu
lindern
Cho
dịu
đi
tình
yêu
như
cháy
bỏng
Die
glühende
Liebe
zu
mildern
Nỗi
nhớ
anh
nghẹn
ngào
ngập
tràn
trong
tim
em
Die
Sehnsucht
nach
dir
erstickt,
erfüllt
mein
Herz
(Nỗi
nhớ
anh,
khát
khao)
(Sehnsucht
nach
dir,
Verlangen)
Và
em
hứa
sẽ
quên
anh,
anh
đừng
buồn
Ich
verspreche,
dich
zu
vergessen,
sei
nicht
traurig
Xóa
hết
đi
tình
yêu
xưa
bỏng
cháy
Lösche
die
einst
glühende
Liebe
Thiêu
đốt
em
mỗi
khi
đông
lạnh
về
Die
mich
verbrennt,
wenn
der
Winter
kommt
Với
em
giờ
này,
có
những
điều
quan
trọng
hơn
cả
sự
lừa
dối
và
yêu
anh
Jetzt
gibt
es
für
mich
Besseres
als
Lügen
und
dich
zu
lieben
Làm
sao
em
ru
nổi
những
đêm
dài
Wie
kann
ich
die
langen
Nächte
lindern
Làm
sao
cho
con
tim
đỡ
lạnh
lùng
Wie
kann
ich
das
Herz
weniger
kalt
machen
Chỉ
mong
anh
đừng
để
tình
lạnh
giá,
oh-oh-oh
Hoff
nur,
du
lässt
die
Liebe
nicht
erkalten,
oh-oh-oh
Hãy
sưởi
ấm
bằng
ý
nghĩ
về
em
Wärme
dich
mit
Gedanken
an
mich
Hãy
cho
tình
mình
nụ
hôn
nồng
say
Gib
unserer
Liebe
einen
leidenschaftlichen
Kuss
Hãy
gọi
thầm
tên
nhau
trong
mơ
Flüstere
unsere
Namen
heimlich
im
Traum
Và
em
muốn
hét
lên
cho
thỏa
nỗi
nhớ
Ich
möchte
schreien,
um
das
Verlangen
zu
stillen
Cho
vơi
đi
những
khát
khao
trong
lòng
Die
Sehnsucht
in
meinem
Herzen
zu
lindern
Cho
dịu
đi
tình
yêu
như
cháy
bỏng
Die
glühende
Liebe
zu
mildern
Nỗi
nhớ
anh
nghẹn
ngào
ngập
tràn
trong
tim
em
Die
Sehnsucht
nach
dir
erstickt,
erfüllt
mein
Herz
(Nỗi
nhớ
anh,
khát
khao)
(Sehnsucht
nach
dir,
Verlangen)
Và
em
hứa
sẽ
quên
anh,
anh
đừng
buồn
Ich
verspreche,
dich
zu
vergessen,
sei
nicht
traurig
Xóa
hết
đi
tình
yêu
xưa
bỏng
cháy
Lösche
die
einst
glühende
Liebe
Thiêu
đốt
em
mỗi
khi
đông
lạnh
về
Die
mich
verbrennt,
wenn
der
Winter
kommt
Với
em
giờ
này,
có
những
điều
quan
trọng
hơn
cả
sự
lừa
dối
và
yêu
anh
Jetzt
gibt
es
für
mich
Besseres
als
Lügen
und
dich
zu
lieben
Và
em
muốn
hét
lên
cho
thỏa
nỗi
nhớ
(oh)
Oh,
ich
möchte
schreien,
um
das
Verlangen
zu
stillen
Cho
vơi
đi
những
khát
khao
trong
lòng
Die
Sehnsucht
in
meinem
Herzen
zu
lindern
Cho
dịu
đi
tình
yêu
như
cháy
bỏng
Die
glühende
Liebe
zu
mildern
Nỗi
nhớ
anh
nghẹn
ngào
ngập
tràn
trong
tim
em
Die
Sehnsucht
nach
dir
erstickt,
erfüllt
mein
Herz
(Nỗi
nhớ
anh,
khát
khao)
(Sehnsucht
nach
dir,
Verlangen)
Và
em
hứa
sẽ
quên
anh,
anh
đừng
buồn
Ich
verspreche,
dich
zu
vergessen,
sei
nicht
traurig
Xóa
hết
đi
tình
yêu
xưa
bỏng
cháy
Lösche
die
einst
glühende
Liebe
Thiêu
đốt
em
mỗi
khi
đông
lạnh
về
Die
mich
verbrennt,
wenn
der
Winter
kommt
Với
em
giờ
này,
có
những
điều
quan
trọng
hơn
cả
sự
lừa
dối
và
yêu
anh
Jetzt
gibt
es
für
mich
Besseres
als
Lügen
und
dich
zu
lieben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xuan Phuong, Nguyet Moon
Attention! Feel free to leave feedback.