Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiếng Đàn Tình Yêu
Das Lied der Liebe
Ngân
lên,
ngân
lên
tiếng
đàn
trôi
mênh
mang
Erklinge,
erklinge,
das
Lied
treibt
dahin
Vang
trong
tim
em
ngất
ngây
men
nồng
Es
klingt
in
meinem
Herzen,
berauscht
mich
wie
Wein
Đôi
khi
dâng
cao
như
trời
xanh
bao
la
Manchmal
steigt
es
hoch
wie
der
weite
blaue
Himmel
Đôi
khi
lắng
sâu
như
mắt
em
buồn
Manchmal
sinkt
es
tief
wie
meine
traurigen
Augen
Rung
lên,
rung
lên,
dòng
đời
trôi
qua
nhanh
Vibriere,
vibriere,
das
Leben
fließt
schnell
dahin
Trong
bao
suy
tư
hướng
tới
khát
vọng
In
vielen
Gedanken,
die
nach
Sehnsüchten
streben
Những
lúc
êm
ấm,
nụ
cười
tươi
trên
môi
In
glücklichen
Momenten,
ein
Lächeln
auf
den
Lippen
Những
lúc
đắng
cay,
mắt
môi
u
sầu
In
bitteren
Momenten,
traurige
Augen
und
Lippen
Đâu
có
biết
trước
tiếng
đàn
kia
một
lần
Wer
hätte
gedacht,
dass
dieses
Lied
einmal
Lãng
quên
vào
trong
giấc
mơ
In
Vergessenheit
gerät,
in
einem
Traum
Đâu
có
nghĩ
tới
cuộc
đời
kia
một
lần
Wer
hätte
gedacht,
dass
dieses
Leben
einmal
Bước
chân
lầm
đường
lạc
lối
Fehltritte
macht,
vom
Weg
abkommt
Em
sẽ
nhớ
mãi
tiếng
đàn
của
anh
Ich
werde
mich
immer
an
dein
Lied
erinnern
Như
câu
yêu
thương
rót
lên
môi
mềm
Wie
ein
Liebeswort,
das
auf
meine
Lippen
fließt
Từng
ngón
tay
êm
lướt
trên
phím
đàn
Deine
sanften
Finger
gleiten
über
die
Tasten
Giọt
buồn,
giọt
vui
ngây
ngất
Tropfen
der
Trauer,
Tropfen
der
Freude,
berauschend
Hãy
giữ
mãi
nhé
tiếng
đàn
của
anh
Bitte
bewahre
dein
Lied
für
immer
Dù
đôi
khi
trong
anh
phút
giây
lỡ
lầm
Auch
wenn
du
manchmal
Fehler
machst
Đàn
đâu
quên
ai,
chỉ
có
ta
quên
đàn
Das
Klavier
vergisst
niemanden,
nur
wir
vergessen
das
Klavier
Anh
hãy
ngân
lên
tiếng
đàn
tình
yêu
Spiele
weiter
dein
Lied
der
Liebe
Ngân
lên,
ngân
lên
tiếng
đàn
trôi
mênh
mang
Erklinge,
erklinge,
das
Lied
treibt
dahin
Vang
trong
tim
em
ngất
ngây
men
nồng
Es
klingt
in
meinem
Herzen,
berauscht
mich
wie
Wein
Đôi
khi
dâng
cao
như
trời
xanh
bao
la
Manchmal
steigt
es
hoch
wie
der
weite
blaue
Himmel
Đôi
khi
lắng
sâu
như
mắt
em
buồn
Manchmal
sinkt
es
tief
wie
meine
traurigen
Augen
Rung
lên,
rung
lên,
dòng
đời
trôi
qua
nhanh
Vibriere,
vibriere,
das
Leben
fließt
schnell
dahin
Trong
bao
suy
tư
hướng
tới
khát
vọng
In
vielen
Gedanken,
die
nach
Sehnsüchten
streben
Những
lúc
êm
ấm,
nụ
cười
tươi
trên
môi
In
glücklichen
Momenten,
ein
Lächeln
auf
den
Lippen
Những
lúc
đắng
cay,
mắt
môi
u
sầu
In
bitteren
Momenten,
traurige
Augen
und
Lippen
Đâu
có
biết
trước
tiếng
đàn
kia
một
lần
Wer
hätte
gedacht,
dass
dieses
Lied
einmal
Lãng
quên
vào
trong
giấc
mơ
In
Vergessenheit
gerät,
in
einem
Traum
Đâu
có
nghĩ
tới
cuộc
đời
kia
một
lần
Wer
hätte
gedacht,
dass
dieses
Leben
einmal
Bước
chân
lầm
đường
lạc
lối
Fehltritte
macht,
vom
Weg
abkommt
Em
sẽ
nhớ
mãi
tiếng
đàn
của
anh
Ich
werde
mich
immer
an
dein
Lied
erinnern
Như
câu
yêu
thương
rót
lên
môi
mềm
Wie
ein
Liebeswort,
das
auf
meine
Lippen
fließt
Từng
ngón
tay
êm
lướt
trên
phím
đàn
Deine
sanften
Finger
gleiten
über
die
Tasten
Giọt
buồn,
giọt
vui
ngây
ngất
Tropfen
der
Trauer,
Tropfen
der
Freude,
berauschend
Hãy
giữ
mãi
nhé
tiếng
đàn
của
anh
Bitte
bewahre
dein
Lied
für
immer
Dù
đôi
khi
trong
anh
phút
giây
lỡ
lầm
Auch
wenn
du
manchmal
Fehler
machst
Đàn
đâu
quên
ai,
chỉ
có
ta
quên
đàn
Das
Klavier
vergisst
niemanden,
nur
wir
vergessen
das
Klavier
Anh
hãy
ngân
lên
tiếng
đàn
tình
yêu
Spiele
weiter
dein
Lied
der
Liebe
Đàn
đâu
quên
ai,
chỉ
có
ta
quên
đàn
Das
Klavier
vergisst
niemanden,
nur
wir
vergessen
das
Klavier
Anh
hãy
ngân
lên
tiếng
đàn
tình
yêu
Spiele
weiter
dein
Lied
der
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nghia Tuan
Attention! Feel free to leave feedback.