Hồ Quỳnh Hương - Tiếng Đàn Tình Yêu - translation of the lyrics into German




Tiếng Đàn Tình Yêu
Das Lied der Liebe
Ngân lên, ngân lên tiếng đàn trôi mênh mang
Erklinge, erklinge, das Lied treibt dahin
Vang trong tim em ngất ngây men nồng
Es klingt in meinem Herzen, berauscht mich wie Wein
Đôi khi dâng cao như trời xanh bao la
Manchmal steigt es hoch wie der weite blaue Himmel
Đôi khi lắng sâu như mắt em buồn
Manchmal sinkt es tief wie meine traurigen Augen
Rung lên, rung lên, dòng đời trôi qua nhanh
Vibriere, vibriere, das Leben fließt schnell dahin
Trong bao suy hướng tới khát vọng
In vielen Gedanken, die nach Sehnsüchten streben
Những lúc êm ấm, nụ cười tươi trên môi
In glücklichen Momenten, ein Lächeln auf den Lippen
Những lúc đắng cay, mắt môi u sầu
In bitteren Momenten, traurige Augen und Lippen
Đâu biết trước tiếng đàn kia một lần
Wer hätte gedacht, dass dieses Lied einmal
Lãng quên vào trong giấc
In Vergessenheit gerät, in einem Traum
Đâu nghĩ tới cuộc đời kia một lần
Wer hätte gedacht, dass dieses Leben einmal
Bước chân lầm đường lạc lối
Fehltritte macht, vom Weg abkommt
Em sẽ nhớ mãi tiếng đàn của anh
Ich werde mich immer an dein Lied erinnern
Như câu yêu thương rót lên môi mềm
Wie ein Liebeswort, das auf meine Lippen fließt
Từng ngón tay êm lướt trên phím đàn
Deine sanften Finger gleiten über die Tasten
Giọt buồn, giọt vui ngây ngất
Tropfen der Trauer, Tropfen der Freude, berauschend
Hãy giữ mãi nhé tiếng đàn của anh
Bitte bewahre dein Lied für immer
đôi khi trong anh phút giây lỡ lầm
Auch wenn du manchmal Fehler machst
Đàn đâu quên ai, chỉ ta quên đàn
Das Klavier vergisst niemanden, nur wir vergessen das Klavier
Anh hãy ngân lên tiếng đàn tình yêu
Spiele weiter dein Lied der Liebe
Ngân lên, ngân lên tiếng đàn trôi mênh mang
Erklinge, erklinge, das Lied treibt dahin
Vang trong tim em ngất ngây men nồng
Es klingt in meinem Herzen, berauscht mich wie Wein
Đôi khi dâng cao như trời xanh bao la
Manchmal steigt es hoch wie der weite blaue Himmel
Đôi khi lắng sâu như mắt em buồn
Manchmal sinkt es tief wie meine traurigen Augen
Rung lên, rung lên, dòng đời trôi qua nhanh
Vibriere, vibriere, das Leben fließt schnell dahin
Trong bao suy hướng tới khát vọng
In vielen Gedanken, die nach Sehnsüchten streben
Những lúc êm ấm, nụ cười tươi trên môi
In glücklichen Momenten, ein Lächeln auf den Lippen
Những lúc đắng cay, mắt môi u sầu
In bitteren Momenten, traurige Augen und Lippen
Đâu biết trước tiếng đàn kia một lần
Wer hätte gedacht, dass dieses Lied einmal
Lãng quên vào trong giấc
In Vergessenheit gerät, in einem Traum
Đâu nghĩ tới cuộc đời kia một lần
Wer hätte gedacht, dass dieses Leben einmal
Bước chân lầm đường lạc lối
Fehltritte macht, vom Weg abkommt
Em sẽ nhớ mãi tiếng đàn của anh
Ich werde mich immer an dein Lied erinnern
Như câu yêu thương rót lên môi mềm
Wie ein Liebeswort, das auf meine Lippen fließt
Từng ngón tay êm lướt trên phím đàn
Deine sanften Finger gleiten über die Tasten
Giọt buồn, giọt vui ngây ngất
Tropfen der Trauer, Tropfen der Freude, berauschend
Hãy giữ mãi nhé tiếng đàn của anh
Bitte bewahre dein Lied für immer
đôi khi trong anh phút giây lỡ lầm
Auch wenn du manchmal Fehler machst
Đàn đâu quên ai, chỉ ta quên đàn
Das Klavier vergisst niemanden, nur wir vergessen das Klavier
Anh hãy ngân lên tiếng đàn tình yêu
Spiele weiter dein Lied der Liebe
Đàn đâu quên ai, chỉ ta quên đàn
Das Klavier vergisst niemanden, nur wir vergessen das Klavier
Anh hãy ngân lên tiếng đàn tình yêu
Spiele weiter dein Lied der Liebe





Writer(s): Nghia Tuan


Attention! Feel free to leave feedback.