Hồ Quỳnh Hương - Với Anh Em Vẫn Là Cô Bé - translation of the lyrics into German




Với Anh Em Vẫn Là Cô Bé
Für dich bin ich immer noch das kleine Mädchen
những đêm anh nằm lòng thao thức
Es gibt Nächte, da liege ich wach und bin unruhig
những đêm anh cần phải suy nghĩ
Es gibt Nächte, da muss ich nachdenken
Về em về anh về nhau, về bao chuyện lâu nay
Über dich, über mich, über uns, über all die Dinge, die geschehen sind
Để đêm nằm nghe thời gian bước những bước dài
Und liege nachts da und höre, wie die Zeit lange Schritte macht
Đối với anh em vẫn
Für dich bin ich immer noch das kleine Mädchen
Những nghĩ suy trong đầu còn non nớt
Meine Gedanken sind noch unreif
Chẳng lo ngày nay ngày sau đến
Ich mache mir keine Sorgen um heute oder morgen
Còn tình yêu sẽ như những giấc nhiệm màu
Träume noch davon, dass die Liebe wie ein magischer Traum sein wird
rằng anh sẽ cố dành trọn thời gian để luôn bên em
Obwohl ich versuchen werde, meine ganze Zeit dir zu widmen, um immer bei dir zu sein
Dành vòng tay âu yếm, lắng nghe buồn vui của em mỗi đêm
Dir meine Umarmungen zu geben, jede Nacht deinen Sorgen und Freuden zuzuhören
Nhưng biết sau này cuộc sống không đẹp
Aber ich weiß, dass das Leben später nicht so schön sein wird
Tựa như giấc chính em đang
Wie der Traum, den du gerade träumst
Tình yêu non nớt em dành nhỏ xinh rất
Die unreife Liebe, die du mir schenkst, ist klein, süß und sehr sorglos
Nụ cười em đó khi kề bên anh
Dein Lächeln, wenn du an meiner Seite bist
Chỉ biết khóc khi mong nhớ anh thôi
Du weinst nur, wenn du mich vermisst
Đó cũng chính những lúc anh lo
Das sind auch die Momente, in denen ich mir Sorgen mache
Ngày mai hôm nào giờ như giọt nắng lung linh
Morgen wird das kleine Mädchen von einst wie ein funkelnder Tropfen Sonnenschein sein
Chờ em mau lớn trong tình yêu thương
Ich warte darauf, dass du in Liebe erwachsen wirst
những nghĩ suy sẽ lớn theo em
Und deine Gedanken werden mit dir wachsen
Đó lúc giấc được nhiệm màu
Das ist der Moment, in dem der Traum magisch wird
những đêm anh nằm lòng thao thức
Es gibt Nächte, da liege ich wach und bin unruhig
những đêm anh cần phải suy nghĩ
Es gibt Nächte, da muss ich nachdenken
Về em về anh về nhau, về bao chuyện lâu nay
Über dich, über mich, über uns, über all die Dinge, die geschehen sind
Để đêm nằm nghe thời gian bước những bước dài
Und liege nachts da und höre, wie die Zeit lange Schritte macht
Đối với anh em vẫn
Für dich bin ich immer noch das kleine Mädchen
Những nghĩ suy trong đầu còn non nớt
Meine Gedanken sind noch unreif
Chẳng lo ngày nay ngày sau đến
Ich mache mir keine Sorgen um heute oder morgen
Còn tình yêu sẽ như những giấc nhiệm màu
Träume noch davon, dass die Liebe wie ein magischer Traum sein wird
rằng anh sẽ cố dành trọn thời gian để luôn bên em
Obwohl ich versuchen werde, meine ganze Zeit dir zu widmen, um immer bei dir zu sein
Dành vòng tay âu yếm, lắng nghe buồn vui của em mỗi đêm
Dir meine Umarmungen zu geben, jede Nacht deinen Sorgen und Freuden zuzuhören
Nhưng biết sau này cuộc sống không đẹp
Aber ich weiß, dass das Leben später nicht so schön sein wird
Tựa như giấc chính em đang
Wie der Traum, den du gerade träumst
Tình yêu non nớt em dành nhỏ xinh rất
Die unreife Liebe, die du mir schenkst, ist klein, süß und sehr sorglos
Nụ cười em đó khi kề bên anh
Dein Lächeln, wenn du an meiner Seite bist
Chỉ biết khóc khi mong nhớ anh thôi
Du weinst nur, wenn du mich vermisst
Đó cũng chính những lúc anh lo
Das sind auch die Momente, in denen ich mir Sorgen mache
Ngày mai hôm nào giờ như giọt nắng lung linh
Morgen wird das kleine Mädchen von einst wie ein funkelnder Tropfen Sonnenschein sein
Chờ em mau lớn trong tình yêu thương
Ich warte darauf, dass du in Liebe erwachsen wirst
những nghĩ suy sẽ lớn theo em
Und deine Gedanken werden mit dir wachsen
Đó lúc giấc được nhiệm màu
Das ist der Moment, in dem der Traum magisch wird
Tình yêu non nớt em dành nhỏ xinh rất
Die unreife Liebe, die du mir schenkst, ist klein, süß und sehr sorglos
Nụ cười em đó khi kề bên anh
Dein Lächeln, wenn du an meiner Seite bist
Chỉ biết khóc khi mong nhớ anh thôi
Du weinst nur, wenn du mich vermisst
Đó cũng chính những lúc anh lo
Das sind auch die Momente, in denen ich mir Sorgen mache
Ngày mai hôm nào giờ như giọt nắng lung linh
Morgen wird das kleine Mädchen von einst wie ein funkelnder Tropfen Sonnenschein sein
Chờ em mau lớn trong tình yêu thương
Ich warte darauf, dass du in Liebe erwachsen wirst
những nghĩ suy sẽ lớn theo em
Und deine Gedanken werden mit dir wachsen
Đó lúc giấc được nhiệm màu
Das ist der Moment, in dem der Traum magisch wird





Writer(s): Quang Luong Bang


Attention! Feel free to leave feedback.