Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wondrous Way
Чудесный путь
That
strange
wondrous
way
Этот
странный,
чудесный
путь,
In
which
we
age
По
которому
мы
стареем,
But
never
really
change
Но
никогда
по-настоящему
не
меняемся.
I
come
out
unwound
Я
прихожу
измотанным
From
all
I've
ever
come
across
От
всего,
с
чем
мне
довелось
столкнуться.
I've
been
walking
for
an
hour
or
so
Я
иду
уже
около
часа
Down
a
logging
road
По
лесовозной
дороге.
Nobody's
come
my
way
Никто
не
встретился
мне
на
пути.
Looking
at
the
valley
from
up
on
a
dirt
road
Смотрю
на
долину
с
грунтовой
дороги,
Searching
for
a
way
down
back
into
town
Ищу
путь
вниз,
обратно
в
город,
To
that
strange
wondrous
place
В
то
странное,
чудесное
место,
Spent
my
days
Провожу
свои
дни,
Free
from
change
Свободный
от
перемен.
Fine,
draw
a
line
Хорошо,
проведи
черту
Through
the
landscape
and
through
our
lives
Сквозь
пейзаж
и
сквозь
наши
жизни.
No
that
I
have
sung
about
Ничего
из
того,
о
чем
я
пел,
No
that
I
have
stated
Ничего
из
того,
что
я
утверждал,
No
that
I
have
questioned
Ничего
из
того,
что
я
подвергал
сомнению,
No
that
I
have
ever
said
Ничего
из
того,
что
я
когда-либо
говорил,
Remains
unchanged
Не
остается
неизменным.
Unrestrained,
uncontained
Необузданный,
необусловленный,
I'm
free
to
change
(Sound
of
wood
splitting
across
a
field)
Я
волен
меняться.
(Звук
раскалывающегося
дерева
в
поле)
Treeline
hides
Кромка
леса
скрывает
What's
soon
revealed
То,
что
скоро
откроется.
Something
rustling
through
the
brush
or
the
canopy
Что-то
шуршит
в
кустах
или
кронах
деревьев.
It's
the
sound
of
wood
splitting
across
a
field
Это
звук
раскалывающегося
дерева
в
поле.
Treeline
hides
Кромка
леса
скрывает
What's
soon
revealed
То,
что
скоро
откроется.
Swaying
grass
that
marks
the
path
Колышущаяся
трава
указывает
путь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thijs Kuijken
Album
Osmosis
date of release
06-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.