Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Di
Diano,
Pesce,
Alandre,
Franco
Delfino
Von
Diano,
Pesce,
Alandre,
Franco
Delfino
Ma
che
silenzio
c'è
stasera,
Aber
was
für
eine
Stille
herrscht
heute
Abend,
Anche
un
battito
d'ali
può
far
paura,
Sogar
ein
Flügelschlag
kann
Angst
machen,
Ma
che
languore
dentro
gli
occhi,
Aber
welch
eine
Sehnsucht
in
den
Augen,
Baciare
una
foto
come
gli
sciocchi,
Ein
Foto
küssen
wie
die
Narren,
Ma
questa
notte
è
come
il
vento
Aber
diese
Nacht
ist
wie
der
Wind
Spazza
via
le
foglie
e
poi
cambia
il
tempo,
Fegt
die
Blätter
weg
und
dann
ändert
sich
das
Wetter,
Ma
questa
notte
è
come
il
mare
Aber
diese
Nacht
ist
wie
das
Meer
Consuma
la
voglia
che
ho
di
sognare!
Verzehrt
meine
Lust
zu
träumen!
E
partirà
l'ultimo
volo
verso
le
stelle,
verso
le
stelle,
Und
der
letzte
Flug
wird
starten
zu
den
Sternen,
zu
den
Sternen,
E
tu
sarai
soltanto
un
brivido
sotto
la
pelle
Und
du
wirst
nur
ein
Schauer
unter
der
Haut
sein
Non
fermerò
più
il
mio
respiro
contro
i
tuoi
fianchi,
Ich
werde
meinen
Atem
nicht
mehr
an
deinen
Hüften
anhalten,
Non
starò
certo
a
dirti
adesso...
Ich
werde
dir
jetzt
sicher
nicht
sagen...
A
dirti
adesso
quanto
mi
manchi!
Dir
jetzt
sagen,
wie
sehr
du
mir
fehlst!
Ma
forse
io
darei
la
vita
Aber
vielleicht
gäbe
ich
mein
Leben
Questa
notte
tentando
una
via
d'uscita,
Diese
Nacht,
um
einen
Ausweg
zu
versuchen,
Ma
per
cercarne
la
ragione
Aber
um
den
Grund
dafür
zu
suchen
Non
basta
il
silenzio
è
una
canzone,
Reicht
die
Stille
nicht,
es
braucht
ein
Lied,
Un
cielo
e
un
lago
blu
negli
occhi
Ein
Himmel
und
ein
blauer
See
in
den
Augen
Ci
sarà
pur
qualcosa
che
ancor
mi
tocchi,
Es
wird
doch
etwas
geben,
das
mich
noch
berührt,
La
luce
fredda
del
mattino
Das
kalte
Licht
des
Morgens
Mi
lava
la
faccia
come
un
bambino...
Wäscht
mir
das
Gesicht
wie
einem
Kind...
E
partirà
l'ultimo
volo
verso
le
stelle,
verso
le
stelle,
Und
der
letzte
Flug
wird
starten
zu
den
Sternen,
zu
den
Sternen,
E
tu
sarai
soltanto
un
brivido
sotto
la
pelle
Und
du
wirst
nur
ein
Schauer
unter
der
Haut
sein
Non
fermerò
più
il
mio
respiro
contro
i
tuoi
fianchi,
Ich
werde
meinen
Atem
nicht
mehr
an
deinen
Hüften
anhalten,
Non
starò
certo
a
dirti
adesso...
Ich
werde
dir
jetzt
sicher
nicht
sagen...
A
dirti
adesso
quanto
mi
manchi!
Dir
jetzt
sagen,
wie
sehr
du
mir
fehlst!
E
partirà
l'ultimo
volo
verso
le
stelle,
verso
le
stelle,
Und
der
letzte
Flug
wird
starten
zu
den
Sternen,
zu
den
Sternen,
E
tu
sarai
soltanto
un
brivido
sotto
la
pelle
Und
du
wirst
nur
ein
Schauer
unter
der
Haut
sein
Non
fermerò
più
il
mio
respiro
contro
i
tuoi
fianchi,
Ich
werde
meinen
Atem
nicht
mehr
an
deinen
Hüften
anhalten,
Non
starò
certo
a
dirti
adesso...
Ich
werde
dir
jetzt
sicher
nicht
sagen...
A
dirti
adesso
quanto
mi
manchi!
Dir
jetzt
sagen,
wie
sehr
du
mir
fehlst!
[Il
coro
sfumando]
[Chor
ausklingend]
E
partirà
l'ultimo
volo
verso
le
stelle,
verso
le
stelle,
Und
der
letzte
Flug
wird
starten
zu
den
Sternen,
zu
den
Sternen,
E
tu
sarai
soltanto
un
brivido
sotto
la
pelle...
Und
du
wirst
nur
ein
Schauer
unter
der
Haut
sein...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos Pesce, Pasquale Diano, Francesco Delfino, Giovanni Reggiani
Attention! Feel free to leave feedback.