Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ricordi
quella
bambina
con
la
veste
corta?
Помнишь
ту
девчонку
в
коротком
платье?
E
con
le
ginocchia
magre,
la
grazia
di
una
donna?
С
худыми
коленками,
но
с
грацией
женщины?
Che
aveva
quel
complesso
tanto
strano,
di
non
saper
baciare
У
которой
был
такой
странный
комплекс
- не
уметь
целоваться.
Amore
amore
Любовь,
любовь.
Quando
ti
vergognavi
di
quel
nostro
incontro
Когда
ты
стеснялась
нашей
встречи,
Coprivi
con
le
mani
il
corpo,
sottile
come
un
giunco
Ты
прикрывала
руками
тело,
тонкое,
как
тростинка.
E
se
tremavi,
ti
scaldavo
piano,
i
piedi
con
la
mano
И
если
ты
дрожала,
я
тихонько
согревал
твои
ноги
рукой.
E
ti
coprivo
И
укрывал
тебя.
Un
tempo,
ti
tenevo
tra
le
braccia
Когда-то
я
держал
тебя
в
своих
объятиях,
Un
fiume
mi
scorreva
tra
le
mani
Река
текла
сквозь
мои
руки.
Ti
ho
fatto,
donna
come
tu
volevi
Я
сделал
тебя
женщиной,
какой
ты
хотела
быть.
Che
bella
ricompensa
che
mi
dai
Какую
прекрасную
награду
ты
мне
даришь.
Un
tempo,
ti
tenevo
tra
le
braccia
Когда-то
я
держал
тебя
в
своих
объятиях.
Ora,
intorno
a
me
non
sento
più
il
calore
Теперь
вокруг
себя
я
больше
не
чувствую
тепла,
Di
quando
del
tuo
corpo
ero
l'unico
signore
Того,
когда
я
был
единственным
властелином
твоего
тела.
Ma
dai
tuoi
gesti,
un
altro
uomo
capirà
che
un
giorno
Но
по
твоим
жестам
другой
мужчина
поймет,
что
однажды
Tu
di
me
sei
stata
innamorata
Ты
была
в
меня
влюблена.
Un
tempo,
ti
tenevo
tra
le
braccia
Когда-то
я
держал
тебя
в
своих
объятиях,
Un
fiume
mi
scorreva
tra
le
mani
Река
текла
сквозь
мои
руки.
Ti
ho
fatto,
donna
come
tu
volevi
Я
сделал
тебя
женщиной,
какой
ты
хотела
быть.
Che
bella
ricompensa
che
mi
dai
Какую
прекрасную
награду
ты
мне
даришь.
Na
nai
na
nai
na
nai
na
nai
na
na
na
На-най,
на-най,
на-най,
на-най,
на-най,
на-на-на.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Harry Warren, Jack Brooks
Attention! Feel free to leave feedback.