Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Di:
Erminio
Salvaderi/Sbrigo/Mario
Totaro
Von:
Erminio
Salvaderi/Sbrigo/Mario
Totaro
Vuole
il
nome
di
mio
padre,
il
padre
non
ce
l'ho
Er
will
den
Namen
meines
Vaters,
einen
Vater
habe
ich
nicht
Basta
quello
di
mia
madre,
di
mia
madre
che
ne
so
Es
reicht
der
meiner
Mutter,
was
weiß
ich
von
meiner
Mutter
C'era
quando
sono
nato,
non
lo
vista
più
Sie
war
da,
als
ich
geboren
wurde,
ich
habe
sie
nicht
mehr
gesehen
Troppo
tempo
è
ormai
passato,
non
ricordo
più
Zu
viel
Zeit
ist
vergangen,
ich
erinnere
mich
nicht
mehr
Vuol
saper
da
dove
vengo,
da
una
strada
quella
là
Er
will
wissen,
woher
ich
komme,
von
einer
Straße
dort
Vuol
saper
dove
son
nato,
non
ricordo
la
città
Er
will
wissen,
wo
ich
geboren
wurde,
ich
erinnere
mich
nicht
an
die
Stadt
Se
una
casa
non
la
voglio,
un
lavoro
non
ce
l'ho
Wenn
ich
kein
Haus
will,
habe
ich
keine
Arbeit
Vivo
come
vive
il
vento,
se
mi
fermo
morirò
Ich
lebe,
wie
der
Wind
lebt,
wenn
ich
anhalte,
werde
ich
sterben
Libero,
libero
Frei,
frei
Vuol
saper
di
quella
donna,
mi
hanno
visto
insieme
a
lei
Er
will
von
dieser
Frau
wissen,
man
hat
mich
mit
ihr
gesehen
So
che
ieri
l'han
trovata
morta,
so
che
cosa
pensa
lei
Ich
weiß,
dass
man
sie
gestern
tot
aufgefunden
hat,
ich
weiß,
was
sie
denkt
C'è
chi
ha
visto
com'è
andata,
dicon
tutti
che
son
stato
io
Es
gibt
welche,
die
gesehen
haben,
wie
es
passiert
ist,
alle
sagen,
ich
war
es
Quando
a
sera
l'han
trovata,
la
sua
anima
era
innanzi
a
Dio
Als
man
sie
am
Abend
fand,
war
ihre
Seele
vor
Gott
Vivo
solo
come
un
cane,
come
un
cane
in
girò
qua
e
là
Ich
lebe
allein
wie
ein
Hund,
wie
ein
Hund
hier
und
da
unterwegs
Quella
donna
mi
ha
sorriso,
forse
un
poco
di
pietà
Diese
Frau
hat
mich
angelächelt,
vielleicht
ein
wenig
Mitleid
Una
zuppa
di
fagioli,
una
mela
poi
nient'altro
sa
Eine
Bohnensuppe,
einen
Apfel,
mehr
weiß
sie
nicht
Io
vi
giuro
sul
mio
onore,
che
è
la
sola
verità
Ich
schwöre
Ihnen
bei
meiner
Ehre,
dass
es
die
einzige
Wahrheit
ist
Libero,
libero
Frei,
frei
L'
hanno
messo
in
gattabuia,
e
poi
dopo
si
vedrà
Sie
haben
ihn
ins
Gefängnis
gesteckt,
und
dann
wird
man
sehen
Forse
un
poco
di
paura,
perché
un
alibi
non
l'ha
Vielleicht
ein
wenig
Angst,
weil
er
kein
Alibi
hat
Qualche
punto
da
chiarire,
poi
domani
potrà
uscire
Ein
paar
Punkte
zu
klären,
dann
kann
er
morgen
raus
Contan
poco
le
parole,
per
chi
vive
in
libertà
Worte
zählen
wenig
für
den,
der
in
Freiheit
lebt
L'han
trovato
stamattina,
da
una
trave
lui
pendeva
giù
Man
hat
ihn
heute
Morgen
gefunden,
er
hing
an
einem
Balken
Un
biglietto
nella
tasca,
mi
perdoni
chi
è
lassù
Ein
Zettel
in
der
Tasche,
vergib
mir,
wer
dort
oben
ist
Ma
vi
giuro
non
son
stato
io,
quella
donna
proprio
no,
Aber
ich
schwöre
Ihnen,
ich
war
es
nicht,
diese
Frau
wirklich
nicht,
Lui
viveva
come
il
vento,
ma
quel
giorno
il
vento
si
fermò
Er
lebte
wie
der
Wind,
aber
an
diesem
Tag
blieb
der
Wind
stehen
Libero,
libero,
Frei,
frei,
Libero,
libero,
libero...
Frei,
frei,
frei...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Giancarlo Sbriziolo, Mario Totaro, Erminio Salvaderi
Attention! Feel free to leave feedback.