Lyrics and translation I Giganti - Proposta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu,
come
ti
chiami?
Sei
molto
giovane
You,
what's
your
name?
You're
very
young
Qual
è
la
tua
proposta?
What's
your
proposal?
Me
ciami
Brambilla
e
fu
l'uperari,
lavori
la
ghisa
per
pochi
denari
My
name
is
Brambilla
and
I'm
a
worker,
I
work
with
iron
for
very
little
money
Ma
non
c'ho
in
tasca
mai
la
lira
per
poter
fare
un
ballo
con
lei
But
I
never
have
a
penny
in
my
pocket
to
be
able
to
go
dancing
with
her
Mi
piace
il
lavoro,
ma
non
sono
contento,
non
è
per
i
soldi
che
io
mi
lamento
I
like
to
work,
but
I'm
not
satisfied,
it's
not
for
the
money
that
I
complain
Ma,
questa
gioventù,
c'avrei
giurato
che
m'avrebbe
dato
di
più
But
this
youth,
I
would
have
sworn
that
it
would
have
given
me
more
Mettete
dei
fiori
nei
vostri
cannoni
Put
some
flowers
in
your
cannons
Perché
non
vogliamo
mai
nel
cielo
Because
we
never
want
in
the
sky
Molecole
malate,
ma
note
musicali
che
formino
gli
accordi
Sick
molecules,
but
musical
notes
that
form
chords
Per
una
ballata
di
pace,
di
pace,
di
pace
For
a
ballad
of
peace,
of
peace,
of
peace
Tam,
tam,
tam
Bam,
bam,
bam
Anche
tu
sei
molto
giovane
You
too
are
very
young
E
di
che
cosa
non
sei
soddisfatto?
And
what
are
you
not
satisfied
with?
Ho
quasi
vent'anni
e
vendo
giornali,
girando
i
quartieri
fra
povera
gente
I'm
almost
twenty
years
old
and
I
sell
newspapers,
going
around
the
neighborhoods
among
poor
people
Che
vive
come
me,
che
sogna
come
me,
io
sono
un
pittore
che
non
vende
quadri
Who
live
like
me,
who
dream
like
me,
I'm
a
painter
who
doesn't
sell
paintings
Dipingo
soltanto
l'amore
che
vedo
e
alla
società
non
chiedo
che
la
mia
libertà
I
only
paint
the
love
that
I
see
and
I
ask
society
for
nothing
but
my
freedom
Mettete
dei
fiori
nei
vostri
cannoni
Put
some
flowers
in
your
cannons
Perché
non
vogliamo
mai
nel
cielo
Because
we
never
want
in
the
sky
Molecole
malate,
ma
note
musicali
che
formino
gli
accordi
Sick
molecules,
but
musical
notes
that
form
chords
Per
una
ballata
di
pace,
di
pace,
di
pace
For
a
ballad
of
peace,
of
peace,
of
peace
Tam,
tam,
tam
Bam,
bam,
bam
E
tu
chi
sei?
Non
sembra
che
tu
abbia
di
che
lamentarti
And
who
are
you?
It
doesn't
look
like
you
have
anything
to
complain
about
La
mia
famiglia
è
di
gente
b-bene,
con
mamma
non
parlo,
col
vecchio
nemmeno
My
family
is
well-to-do,
I
don't
talk
to
my
mother,
or
to
my
old
man
either
Lui
mette
le
mie
camicie
e
poi
critica
se
vesto
così
He
puts
on
my
shirts
and
then
criticizes
me
if
I
dress
like
this
Guadagno
la
vita
lontano
d-da
casa
perché
ho
rinunciato
ad
un
posto
tranquillo
I
earn
my
living
far
from
home
because
I
gave
up
a
quiet
job
Ora
mi
dite
che
ho
degli
impegni
che
gli
altri
han
preso
per
me
Now
you
tell
me
that
I
have
commitments
that
others
have
made
for
me
Mettete
dei
fiori
nei
vostri
cannoni
Put
some
flowers
in
your
cannons
Perché
loro
non
vogliono
nel
cielo
Because
they
don't
want
in
the
sky
Molecole
malate,
ma
note
musicali
che
formino
gli
accordi
Sick
molecules,
but
musical
notes
that
form
chords
Per
una
ballata
di
pace,
di
pace
For
a
ballad
of
peace,
of
peace
Mettiamo
nei
fiori
nei
nostri
cannoni
perché
non
vogliamo
mai
nel
cielo
Let's
put
flowers
in
our
cannons
because
we
never
want
in
the
sky
Molecole
malate,
ma
note
musicali
che
formino
gli
accordi
Sick
molecules,
but
musical
notes
that
form
chords
Per
una
ballata
di
pace,
di
pace,
di
pace
For
a
ballad
of
peace,
of
peace,
of
peace
Tam,
tam,
tam
Bam,
bam,
bam
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Carlos Braga, Erasmo Esteves
Attention! Feel free to leave feedback.