I Love You! Project - Life is a like boat (From Bleach) [Karaoke Version] - Originally Performed By Rie fu - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation I Love You! Project - Life is a like boat (From Bleach) [Karaoke Version] - Originally Performed By Rie fu




Life is a like boat (From Bleach) [Karaoke Version] - Originally Performed By Rie fu
Жизнь как лодка (Из Блича) [Караоке Версия] - В оригинальном исполнении Рие фу
Nobody knows who I really am
Никто не знает, кто я на самом деле,
I never felt this empty before
Никогда раньше не чувствовала такой пустоты.
And if I ever need someone to come along
И если мне когда-нибудь понадобится, чтобы кто-то был рядом,
Who's gonna comfort me and keep me strong
Кто утешит меня и поддержит?
We are all rowing the boat of fate
Мы все плывем в лодке судьбы,
The waves keep on comin' and we can't escape
Волны продолжают накатывать, и нам не скрыться.
But if we ever get lost on our way
Но если мы когда-нибудь заблудимся на своем пути,
The waves would guide you through another day
Волны проведут тебя сквозь новый день.
Tookude iki wo shiteru toumei ni nattamitai
Кажется, что чем глубже я дышу, тем прозрачнее становлюсь,
Kurayami ni omoe takedo mekaku shisarete tadake
Как будто я погружаюсь во тьму, но на самом деле просто завязаны глаза.
Inori wo sasagete atarashii hi wo matsu
Я молюсь и жду нового дня,
Azayaka ni hikaru umi sono hate made
Пока сверкающее море не приведет меня к своему краю.
Nobody knows who I really am
Никто не знает, кто я на самом деле,
Maybe they just don't give a damn
Может быть, им просто все равно.
But if I ever need someone to come along
Но если мне когда-нибудь понадобится, чтобы кто-то был рядом,
I know you would follow me, and keep me strong
Я знаю, ты последуешь за мной и поддержишь меня.
Hito no kokoro wa utsuri yuku nukedashita kunaru
Сердца людей подобны кораблям, которые уплывают, а затем тонут,
Tsuki wa mata atarashii shuuki de fune wo tsureteku
Луна же с каждым новым циклом ведет за собой лодку.
And every time I see your face,
И каждый раз, когда я вижу твое лицо,
The oceans heave up to my heart
Океан поднимается до самого моего сердца.
You make me wanna strain at the oars,
Ты заставляешь меня сильнее налегать на весла,
And soon I can see the shore
И скоро я увижу берег.
Oh, I can see the shore
О, я вижу берег.
When will I... can see the shore?
Когда же я... смогу увидеть берег?
I want you to know who I really am
Я хочу, чтобы ты знал, кто я на самом деле,
I never thought I'd feel this way towards you
Никогда не думала, что буду испытывать к тебе такие чувства.
And if you ever need someone to come along
И если тебе когда-нибудь понадобится, чтобы кто-то был рядом,
I will follow you, and keep you strong
Я последую за тобой и поддержу тебя.
Tabi wa mada tsudzuiteku odayakana hi mo
Путешествие продолжается, даже в спокойные дни.
Tsuki wa mata atarashii shuuki de fune wo terashidasu
Луна с каждым новым циклом ведет за собой лодку.
Inori wo sasagete atarashii hi wo matsu
Я молюсь и жду нового дня,
Azayaka ni hikaru umi sono hate made
Пока сверкающее море не приведет меня к своему краю.
And every time I see your face,
И каждый раз, когда я вижу твое лицо,
The oceans heave up to my heart
Океан поднимается до самого моего сердца.
You make me wanna strain at the oars,
Ты заставляешь меня сильнее налегать на весла,
And soon I can see the shore
И скоро я увижу берег.
Unmei no fune wo kogi
Мы плывем в лодке судьбы,
Nami wa tsugi kara tsugi e to
Волны накатывают одна за другой,
Watashitachi wo osou kedo
Пытаясь поглотить нас,
Sore mo suteki na tabi ne
Но это чудесное путешествие,
Dore mo suteki na tabi ne
Каждое мгновение этого путешествия чудесно.





Writer(s): Rie Fu


Attention! Feel free to leave feedback.