I.M.T. Smile - Co ak - Live - translation of the lyrics into German

Co ak - Live - I.M.T. Smiletranslation in German




Co ak - Live
Was wenn - Live
Čo ak sa utopím v šedivom dave?
Was, wenn ich in der grauen Menge ertrinke?
Čo keď ma prebodnú reči pichľavé?
Was, wenn mich stechende Worte durchbohren?
Vtedy si spomeniem na strýka z lazov,
Dann erinnere ich mich an meinen Onkel von den Höfen,
Ktorý mal na život najzdravší názor.
Der die gesündeste Ansicht zum Leben hatte.
R: Aj keby ma osud na valci prešiel
R: Selbst wenn das Schicksal mich mit einer Walze überrollen würde
Tak si len vzdychnem a bude mi lepšie.
Dann seufze ich nur, und es wird mir besser gehen.
R: Aj keby ma osud na valci prešiel
R: Selbst wenn das Schicksal mich mit einer Walze überrollen würde
Tak si len vzdychnem a bude mi lepšie.
Dann seufze ich nur, und es wird mir besser gehen.
Čo keď bude na mňa diabol zvedavý?
Was, wenn der Teufel neugierig auf mich ist?
A čo ak ma šťastie prestane zdraviť?
Und was, wenn das Glück aufhört, mich zu grüßen?
Vtedy si spomeniem na strýka z lazov,
Dann erinnere ich mich an meinen Onkel von den Höfen,
Ktorý mal na život najzdravší názor.
Der die gesündeste Ansicht zum Leben hatte.
R: Aj keby ma osud na valci prešiel
R: Selbst wenn das Schicksal mich mit einer Walze überrollen würde
Tak si len vzdychnem a bude mi lepšie.
Dann seufze ich nur, und es wird mir besser gehen.
R: Aj keby ma osud na valci prešiel
R: Selbst wenn das Schicksal mich mit einer Walze überrollen würde
Tak si len vzdychnem a bude mi lepšie.
Dann seufze ich nur, und es wird mir besser gehen.
Čo vtedy, keď prídem o všetko čo mám?
Was dann, wenn ich alles verliere, was ich besitze?
Čo ak ma láska nenájde doma?
Was, wenn die Liebe mich zu Hause nicht findet?
Vtedy si spomeniem na strýka z lazov,
Dann erinnere ich mich an meinen Onkel von den Höfen,
Ktorý mal na život najzdravší názor.
Der die gesündeste Ansicht zum Leben hatte.
R: Aj keby ma osud na valci prešiel
R: Selbst wenn das Schicksal mich mit einer Walze überrollen würde
Tak si len vzdychnem a bude mi lepšie.
Dann seufze ich nur, und es wird mir besser gehen.
R: Aj keby ma osud na valci prešiel
R: Selbst wenn das Schicksal mich mit einer Walze überrollen würde
Tak si len vzdychnem a bude mi lepšie.
Dann seufze ich nur, und es wird mir besser gehen.





Writer(s): Ivan Tásler, Vlado Krausz


Attention! Feel free to leave feedback.