I Muvrini - A morte di Filicone - translation of the lyrics into German

A morte di Filicone - I Muvrinitranslation in German




A morte di Filicone
Der Tod von Filicone
Impiécà vogliu la musa, per fanne duie casone mi ritrovu indu le podgje, e di moru in Albitrone, ne so triste e scunsulatu, chi ghjè mortu Filicone,
Ich will die Muse anrufen, um zwei Strophen zu dichten. Ich finde mich auf den Hügeln wieder und sterbe in Albitrone. Ich bin traurig und untröstlich, denn Filicone ist tot,
Quand'elli la sentaranu, i cacciadori in casinca, ch'ellu mortu Filicone, a u pede d'una listinca, n'hè mortu bell'onoratun c'u un cignale capu à capu, l'aghju fattu un cimeteriu, tuttu cintu a muraglione, nunda ch'è di maestranza, ci anghju qualchi pataccone, senza conta l'altru restu, è po tutte le curone, senza conta l'altru restu, è po tutte le curone.
Wenn sie es hören werden, die Jäger in Casinca, dass Filicone tot ist, am Fuße einer Steineiche, er ist ehrenvoll gestorben im Kampf mit einem Wildschwein, Kopf an Kopf. Ich habe ihm einen Friedhof gebaut, ganz von einer Mauer umgeben, nichts als Meisterwerk, ich habe einige Pataccone (Münzen/Medaillen?) hinzugefügt, den Rest nicht mitgerechnet, und dann all die Kränze, den Rest nicht mitgerechnet, und dann all die Kränze.
Chant traditionnel corse
Traditionelles korsisches Lied
Excusez mes éventuelles fautes .
Entschuldigen Sie meine eventuellen Fehler .
Parole apporté par Constantin TRAMINI
Text bereitgestellt von Constantin TRAMINI





Writer(s): Public Domain


Attention! Feel free to leave feedback.