I Muvrini - Amsterdam - translation of the lyrics into German

Amsterdam - I Muvrinitranslation in German




Amsterdam
Amsterdam
Dans le port dAmsterdam
Im Hafen von Amsterdam
Y a des marins qui chantent
Gibt es Matrosen, die singen
Les rêves qui les hantent
Von den Träumen, die sie verfolgen
Au large dAmsterdam
Draußen vor Amsterdam
Dans le port dAmsterdam
Im Hafen von Amsterdam
Y a des marins qui dorment
Gibt es Matrosen, die schlafen
Comme des oriflammes
Wie die Oriflammen
Le long des berges mornes
Entlang der tristen Ufer
In un portu quallà
In einem Hafen dort drüben
Morenu i marinari
Sterben die Matrosen
È di biere è di drama
An Bier und Dramen
In lu ghjornu chì chjama
Am Tag, der ruft
In un portu quallà
In einem Hafen dort drüben
Nascenu i marinari
Werden die Matrosen geboren
In lu calore chì pesa
In der lastenden Hitze
Di u mare in attesa
Des wartenden Meeres
Dans le port dAmsterdam
Im Hafen von Amsterdam
Y a des marins qui mangent
Gibt es Matrosen, die essen
Sur des nappes trop blanches
Auf zu weißen Tischdecken
Des poissons ruisselants
Triefende Fische
Ils vous montrent des dents
Sie zeigen dir Zähne
À croquer la fortune
Um das Glück zu zerbeißen
À décroisser la lune
Um den Mond herunterzuholen
À bouffer des haubans
Um die Wanten zu verschlingen
Et ça sent la morue
Und es riecht nach Kabeljau
Jusque dans le cur des frites
Bis ins Herz der Pommes frites
Que leurs grosses mains invitent
Die ihre großen Hände einladen
À revenir vers eux
Zu ihnen zurückzukehren
E ride di lore
Und um über ihr Schicksal zu lachen
tramutanu in core
Verwandeln sie in ihrem Herzen
Una vera timpesta
Einen wahren Sturm
cusì a so festa
So ist ihr Fest
Dans le port dAmsterdam
Im Hafen von Amsterdam
Y a des marins qui dansent
Gibt es Matrosen, die tanzen
En se frottant la panse
Indem sie ihren Bauch reiben
Sur la panse des femmes
Am Bauch der Frauen
Cusì ballanu in tondu
So tanzen sie im Kreis
Cumè soli à lu mondu
Als wären sie allein auf der Welt
In lu sonu stracciatu
Zum zerrissenen Klang
Dun arganettu andatu
Einer alten Drehorgel
È si mettenu in core
Und sie fassen sich ein Herz
pudenne ciarlà
Um darüber plaudern zu können
È ricumencianne lore, sìnà fassi trimà
Und sie beginnen wieder mit ihrem Lärm, bis sie zittern
È tandu dun gestu grave
Und dann mit einer ernsten Geste
In una ochjata fiera
Mit einem stolzen Blick
A si portanu brava
Tragen sie sie tapfer
A so anima interra
Ihre ganze Seele
Dans le port dAmsterdam
Im Hafen von Amsterdam
Y a des marins qui boivent
Gibt es Matrosen, die trinken
Et qui boivent et reboivent
Und die trinken und wieder trinken
Et qui reboivent encore
Und die nochmals wieder trinken
Ils boivent à la santé des putains dAmsterdam
Sie trinken auf die Gesundheit der Huren von Amsterdam
DHambourg ou dailleurs
Von Hamburg oder anderswo
Enfin ils boivent aux dames
Endlich trinken sie auf die Damen
Chì li danu a goia
Die ihnen die Freude geben
Tutta la so virtù
Ihre ganze Kraft
una pezza doru
Für ein Goldstück
Sin à pudenne più
Bis sie nicht mehr können
Se plantent le nez au ciel
Richten sie die Nase gen Himmel
Se mouchent dans les étoiles
Schnäuzen sich in die Sterne
Et ils pissent comme je pleure sur les femmes infidèles
Und sie pissen, wie ich weine, auf die untreuen Frauen
Dans le port dAmsterdam
Im Hafen von Amsterdam
Dans le port dAmsterdam
Im Hafen von Amsterdam
Dans le port dans le port dAmsterdam
Im Hafen, im Hafen von Amsterdam
Dans le port dAmsterdam
Im Hafen von Amsterdam
Dans le port dAmsterdam
Im Hafen von Amsterdam





Writer(s): Jacques Brel, Rod Mckuen


Attention! Feel free to leave feedback.