Lyrics and translation I Muvrini - Amsterdam
Dans
le
port
dAmsterdam
В
порту
Амстердама
Y
a
des
marins
qui
chantent
Моряки
поют,
Les
rêves
qui
les
hantent
Снятся
им
мечты,
Au
large
dAmsterdam
В
открытом
море,
у
Амстердама.
Dans
le
port
dAmsterdam
В
порту
Амстердама
Y
a
des
marins
qui
dorment
Моряки
спят,
Comme
des
oriflammes
Как
орифламмы,
Le
long
des
berges
mornes
Вдоль
унылых
берегов.
In
un
portu
quallà
В
этом
порту,
Morenu
i
marinari
Умирают
моряки,
È
di
biere
è
di
drama
От
пива
и
от
драм,
In
lu
ghjornu
chì
chjama
В
день,
который
зовёт
их.
In
un
portu
quallà
В
этом
порту,
Nascenu
i
marinari
Рождаются
моряки,
In
lu
calore
chì
pesa
В
тягостном
ожидании
Di
u
mare
in
attesa
Моря.
Dans
le
port
dAmsterdam
В
порту
Амстердама
Y
a
des
marins
qui
mangent
Моряки
едят,
Sur
des
nappes
trop
blanches
На
слишком
белых
скатертях,
Des
poissons
ruisselants
Рыбу,
сочащуюся
соком.
Ils
vous
montrent
des
dents
Они
скалят
зубы,
À
croquer
la
fortune
Чтобы
ухватить
удачу,
À
décroisser
la
lune
Чтобы
луну
с
небес
сорвать,
À
bouffer
des
haubans
Чтобы
канаты
перегрызть.
Et
ça
sent
la
morue
И
пахнет
треской,
Jusque
dans
le
cur
des
frites
Даже
в
сердце
жареной
картошки,
Que
leurs
grosses
mains
invitent
Которую
их
большие
руки
предлагают
À
revenir
vers
eux
Вам
попробовать.
E
pè
ride
di
lore
И
чтобы
посмеяться,
Sì
tramutanu
in
core
Они
превращаются
в
сердца
Una
vera
timpesta
Настоящей
бури,
Hè
cusì
a
so
festa
Вот
такой
у
них
праздник.
Dans
le
port
dAmsterdam
В
порту
Амстердама
Y
a
des
marins
qui
dansent
Моряки
танцуют,
En
se
frottant
la
panse
Потираясь
животами
Sur
la
panse
des
femmes
О
животы
женщин.
Cusì
ballanu
in
tondu
Так
танцуют
они
в
кругу,
Cumè
soli
à
lu
mondu
Как
будто
одни
во
всём
мире,
In
lu
sonu
stracciatu
Под
рваные
звуки
Dun
arganettu
andatu
Старого
шарманщика.
È
si
mettenu
in
core
И
они
открывают
свои
сердца,
Pè
pudenne
ciarlà
Чтобы
можно
было
поговорить,
È
ricumencianne
lore,
sìnà
fassi
trimà
И
начать
всё
сначала,
иначе
быть
беде,
È
tandu
dun
gestu
grave
И
тогда
одним
серьёзным
жестом,
In
una
ochjata
fiera
Одним
гордым
взглядом,
A
si
portanu
brava
Они
храбро
уносят
A
so
anima
interra
Свою
душу
в
землю.
Dans
le
port
dAmsterdam
В
порту
Амстердама.
Y
a
des
marins
qui
boivent
В
порту
Амстердама
Et
qui
boivent
et
reboivent
Моряки
пьют,
Et
qui
reboivent
encore
И
пьют,
и
пьют
ещё,
Ils
boivent
à
la
santé
des
putains
dAmsterdam
Они
пьют
за
здоровье
шлюх
Амстердама,
DHambourg
ou
dailleurs
Гамбурга
или
любого
другого
места,
Enfin
ils
boivent
aux
dames
В
конце
концов,
они
пьют
за
дам,
Chì
li
danu
a
goia
Которые
дарят
им
радость,
Tutta
la
so
virtù
Всю
свою
добродетель,
Pè
una
pezza
doru
За
кусочек
золота,
Sin
à
pudenne
più
Пока
не
смогут
больше,
Se
plantent
le
nez
au
ciel
Задирают
носы
к
небу,
Se
mouchent
dans
les
étoiles
Сморкаются
в
звёзды,
Et
ils
pissent
comme
je
pleure
sur
les
femmes
infidèles
И
писают,
как
я
плачу
по
неверным
женщинам.
Dans
le
port
dAmsterdam
В
порту
Амстердама,
Dans
le
port
dAmsterdam
В
порту
Амстердама,
Dans
le
port
dans
le
port
dAmsterdam
В
порту,
в
порту
Амстердама,
Dans
le
port
dAmsterdam
В
порту
Амстердама,
Dans
le
port
dAmsterdam
В
порту
Амстердама.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Brel, Rod Mckuen
Attention! Feel free to leave feedback.